TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:10:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2795《四部律并論要用抄》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2795《tứ bộ luật tinh luận yếu dụng sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2795 四部律并論要用抄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2795 tứ bộ luật tinh luận yếu dụng sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四部律并論要用抄卷下 tứ bộ luật tinh luận yếu dụng sao quyển hạ   四部律及論明亡比丘輕重物看病囑授   tứ bộ luật cập luận minh vong Tỳ-kheo khinh trọng vật khán bệnh chúc thọ/thụ   法第十三   Pháp đệ thập tam 此重物者。以律文少異不同。 thử trọng vật giả 。dĩ luật văn thiểu dị bất đồng 。 致使末代比丘諍訟非一。原其大教正是一味。 trí sử mạt đại Tỳ-kheo tranh tụng phi nhất 。nguyên kỳ đại giáo chánh thị nhất vị 。 但聖旨分流偏執有闕。然行中非大過者隨情可爾。 đãn Thánh chỉ phần lưu thiên chấp hữu khuyết 。nhiên hạnh/hành/hàng trung phi Đại quá/qua giả tùy tình khả nhĩ 。 若欲判割輕重者。非律文不證也。 nhược/nhã dục phán cát khinh trọng giả 。phi luật văn bất chứng dã 。 若隨情解義容乖聖意。據文科判定無牟楯。 nhược/nhã tùy tình giải nghĩa dung quai thánh ý 。cứ văn khoa phán định vô mưu thuẫn 。 故謹依四部律并論釋之。一處若欲施行。案文取斷。 cố cẩn y tứ bộ luật tinh luận thích chi 。nhất xứ/xử nhược/nhã dục thí hạnh/hành/hàng 。án văn thủ đoạn 。 亦可各用隨部羯磨。 diệc khả các dụng tùy bộ Yết-ma 。 四部律第三分衣犍度中明囑授文。 tứ bộ luật đệ tam phần y kiền độ trung minh chúc thọ/thụ văn 。 若病兒臨終時有如是言。我此眾物與佛與法。 nhược/nhã bệnh nhi lâm chung thời hữu như thị ngôn 。ngã thử chúng vật dữ Phật dữ Pháp 。 若與僧若與塔人。若我終後與。若不死還我。 nhược/nhã dữ tăng nhã dữ tháp nhân 。nhược/nhã ngã chung hậu dữ 。nhược/nhã bất tử hoàn ngã 。 佛言。不應。如是與應現前僧分 問。 Phật ngôn 。bất ưng 。như thị dữ ưng hiện tiền tăng phần  vấn 。 如是決定囑授。死後何故不成 答。 như thị quyết định chúc thọ/thụ 。tử hậu hà cố bất thành  đáp 。 身死之後無有半錢之分。此物理應屬僧。故言不成 問。 thân tử chi hậu vô hữu bán tiễn chi phần 。thử vật lý ưng chúc tăng 。cố ngôn bất thành  vấn 。 何成屬授 答。病人若言。生死決定與者。 hà thành chúc thọ/thụ  đáp 。bệnh nhân nhược/nhã ngôn 。sanh tử quyết định dữ giả 。 名成囑授 問。病人決定囑已後。 danh thành chúc thọ/thụ  vấn 。bệnh nhân quyết định chúc dĩ hậu 。 若復還者當復云何 答。若定囑者後不應還取。何以故。 nhược/nhã phục hoàn giả đương phục vân hà  đáp 。nhược/nhã định chúc giả hậu bất ưng hoàn thủ 。hà dĩ cố 。 決定囑他故。若還取者計錢犯重 問。 quyết định chúc tha cố 。nhược/nhã hoàn thủ giả kế tiễn phạm trọng  vấn 。 病人囑授不成。後人持亡者衣物造福。得如法不 答。 bệnh nhân chúc thọ/thụ bất thành 。hậu nhân trì vong giả y vật tạo phước 。đắc như pháp bất  đáp 。 非法。何以然。囑授不成。猶是僧物。 phi pháp 。hà dĩ nhiên 。chúc thọ/thụ bất thành 。do thị tăng vật 。 若用作福。一切同心者皆犯偷蘭遮罪。 nhược/nhã dụng tác phước 。nhất thiết đồng tâm giả giai phạm thâu lan già tội 。 若此物有人守護不與。以強力取者計錢犯重。 nhược/nhã thử vật hữu nhân thủ hộ bất dữ 。dĩ cưỡng lực thủ giả kế tiễn phạm trọng 。 時舍衛國有負債比丘死。不知誰當償。便往白佛。 thời Xá-Vệ quốc hữu phụ trái Tỳ-kheo tử 。bất tri thùy đương thường 。tiện vãng bạch Phật 。 佛言。聽持亡者長衣償。若無物賣三衣。 Phật ngôn 。thính trì vong giả trường/trưởng y thường 。nhược/nhã vô vật mại tam y 。 餘者與瞻病人。彼看病人應問病比丘。 dư giả dữ chiêm bệnh nhân 。bỉ khán bệnh nhân ưng vấn bệnh Tỳ-kheo 。 何者是汝三衣。何者是汝長衣。汝負誰債。誰負汝債。 hà giả thị nhữ tam y 。hà giả thị nhữ trường/trưởng y 。nhữ phụ thùy trái 。thùy phụ nhữ trái 。 汝應與誰。若不問如法治。 nhữ ưng dữ thùy 。nhược/nhã bất vấn như pháp trì 。 十誦律雜誦第四卷中囑授文 佛在舍衛 Thập Tụng Luật tạp tụng đệ tứ quyển trung chúc thọ/thụ văn  Phật tại Xá-vệ 國。有一病比丘語看病人言。 quốc 。hữu nhất bệnh Tỳ-kheo ngữ khán bệnh nhân ngôn 。 汝能好看我愛念我。我若命終所有物盡當與汝。語已命終。 nhữ năng hảo khán ngã ái niệm ngã 。ngã nhược/nhã mạng chung sở hữu vật tận đương dữ nhữ 。ngữ dĩ mạng chung 。 佛鳴鎚集僧。佛語看病人云。 Phật minh chùy tập tăng 。Phật ngữ khán bệnh nhân vân 。 比丘所有物盡持來。現前僧分。看病人言。非僧物。何以故。 Tỳ-kheo sở hữu vật tận trì lai 。hiện tiền tăng phần 。khán bệnh nhân ngôn 。phi tăng vật 。hà dĩ cố 。 我看病人。病人語我。汝能好看我愛念我。 ngã khán bệnh nhân 。bệnh nhân ngữ ngã 。nhữ năng hảo khán ngã ái niệm ngã 。 我若命終所有諸物盡當與汝。是故非僧物。 ngã nhược/nhã mạng chung sở hữu chư vật tận đương dữ nhữ 。thị cố phi tăng vật 。 諸比丘以是白佛。佛言。無如是死當與法。 chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。vô như thị tử đương dữ Pháp 。 若比丘命終現前應分。有白衣病。語諸親里。 nhược/nhã Tỳ-kheo mạng chung hiện tiền ưng phần 。hữu bạch y bệnh 。ngữ chư thân lý 。 若我死後財物與我兒。語已命終過。 nhược/nhã ngã tử hậu tài vật dữ ngã nhi 。ngữ dĩ mạng chung quá/qua 。 是比丘後還家。共相問說已。親里言。 thị Tỳ-kheo hậu hoàn gia 。cộng tướng vấn thuyết dĩ 。thân lý ngôn 。 言汝父臨死時囑此諸物與大德。比丘答言。佛未聽我受死後施。 ngôn nhữ phụ lâm tử thời chúc thử chư vật dữ Đại Đức 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。Phật vị thính ngã thọ/thụ tử hậu thí 。 以是白佛。佛言。先為比丘故說。非為白衣。 dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。tiên vi/vì/vị Tỳ-kheo cố thuyết 。phi vi ạch y 。 應隨意取(出僧一第一卷)。 ưng tùy ý thủ (xuất tăng nhất đệ nhất quyển )。 僧祇律第三十一卷明囑授 佛住舍衛國。 tăng kì luật đệ tam thập nhất quyển minh chúc thọ/thụ  Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc 。 時有比丘。語比丘言。看我我當與長老衣鉢。 thời hữu Tỳ-kheo 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。khán ngã ngã đương dữ Trưởng-lão y bát 。 時病比丘無常。諸比丘集欲分彼衣鉢。 thời bệnh Tỳ-kheo vô thường 。chư Tỳ-kheo tập dục phần bỉ y bát 。 看病人言。是比丘存在時語我言。 khán bệnh nhân ngôn 。thị Tỳ-kheo tồn tại thời ngữ ngã ngôn 。 好看我當與汝衣鉢。諸比丘以因緣往白佛。佛言。已與未。 hảo khán ngã đương dữ nhữ y bát 。chư Tỳ-kheo dĩ nhân duyên vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。dĩ dữ vị 。 答言。未與。佛言。不與已無常。得越毘尼罪。 đáp ngôn 。vị dữ 。Phật ngôn 。bất dữ dĩ vô thường 。đắc việt tỳ ni tội 。 彼不應得。復次佛在舍衛國。時有病比丘。 bỉ bất ưng đắc 。phục thứ Phật tại Xá-Vệ quốc 。thời hữu bệnh Tỳ-kheo 。 語比丘言。看我當與長老衣鉢。即便與。 ngữ Tỳ-kheo ngôn 。khán ngã đương dữ Trưởng-lão y bát 。tức tiện dữ 。 得已不作淨。還置病人邊。時病比丘無常。 đắc dĩ bất tác tịnh 。hoàn trí bệnh nhân biên 。thời bệnh Tỳ-kheo vô thường 。 諸比丘以是事往白佛。佛言。為作淨不作淨。答言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。vi/vì/vị tác tịnh bất tác tịnh 。đáp ngôn 。 不作淨。佛言。不應得。復次如前因緣。乃至佛言。 bất tác tịnh 。Phật ngôn 。bất ưng đắc 。phục thứ như tiền nhân duyên 。nãi chí Phật ngôn 。 作淨未。答言。作淨。佛言。應得。 tác tịnh vị 。đáp ngôn 。tác tịnh 。Phật ngôn 。ưng đắc 。 時尊者優波離知時而問。世尊。 thời Tôn-Giả ưu ba ly tri thời nhi vấn 。Thế Tôn 。 病比丘臨終得囑授與人物不。佛言。得。復問。囑償醫藥直不。佛言。得。 bệnh Tỳ-kheo lâm chung đắc chúc thụ dữ nhân vật bất 。Phật ngôn 。đắc 。phục vấn 。chúc thường y dược trực bất 。Phật ngôn 。đắc 。 若囑言。我不差當與。若差即名捨。若囑言。 nhược/nhã chúc ngôn 。ngã bất sái đương dữ 。nhược/nhã sái tức danh xả 。nhược/nhã chúc ngôn 。 我向彼聚落。若不到當與。若到者即名捨。 ngã hướng bỉ tụ lạc 。nhược/nhã bất đáo đương dữ 。nhược/nhã đáo giả tức danh xả 。 若囑言。我行去若無常者當與。還者即名捨。 nhược/nhã chúc ngôn 。ngã hạnh/hành/hàng khứ nhược/nhã vô thường giả đương dữ 。hoàn giả tức danh xả 。 若決定囑言。我若死若活。其必與。 nhược/nhã quyết định chúc ngôn 。ngã nhược/nhã tử nhược/nhã hoạt 。kỳ tất dữ 。 如是決定囑授與眾多者。最後應得。若與眾多人。在前者應。 như thị quyết định chúc thụ dữ chúng đa giả 。tối hậu ưng đắc 。nhược/nhã dữ chúng đa nhân 。tại tiền giả ưng 。 若比丘無常不應便閉其戶。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô thường bất ưng tiện bế kỳ hộ 。 彼若有共行弟子依正弟子。可信持戒者得與戶鉤。 bỉ nhược hữu cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chánh đệ-tử 。khả tín trì giới giả đắc dữ hộ câu 。 若不可信者當戶鉤僧與。知事人已埋藏料理竟。 nhược/nhã bất khả tín giả đương hộ câu tăng dữ 。tri sự nhân dĩ mai tạng liêu lý cánh 。 然後出彼衣物。若有共行弟子依正弟子。 nhiên hậu xuất bỉ y vật 。nhược hữu cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chánh đệ-tử 。 持戒可信者使出。若無可信弟子應使知事人出。 trì giới khả tín giả sử xuất 。nhược/nhã vô khả tín đệ-tử ưng sử tri sự nhân xuất 。 若比丘作是言。我此中亦有衣鉢者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác thị ngôn 。ngã thử trung diệc hữu y bát giả 。 當觀前人持戒可信者應與。不可信者不應與。 đương quán tiền nhân trì giới khả tín giả ưng dữ 。bất khả tín giả bất ưng dữ 。 若有可信作證明者應與。然後僧受。 nhược hữu khả tín tác chứng minh giả ưng dữ 。nhiên hậu tăng thọ/thụ 。 彌沙塞律第二十四卷囑授文 有諸比丘。 di sa tắc luật đệ nhị thập tứ quyển chúc thọ/thụ văn  hữu chư Tỳ-kheo 。 未命終過。處分衣物言。 vị mạng chung quá/qua 。xứ/xử phần y vật ngôn 。 我死後以此衣物施某甲。以此衣物作如是如是用。 ngã tử hậu dĩ thử y vật thí mỗ giáp 。dĩ thử y vật tác như thị như thị dụng 。 諸比丘以白佛。佛言。不應爾。犯者突吉羅罪。 chư Tỳ-kheo dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。phạm giả đột cát la tội 。 與不成與不用不成用。 dữ bất thành dữ bất dụng bất thành dụng 。 四分律衣犍度明看病法 佛在舍衛國。 Tứ Phân Luật y kiền độ minh khán bệnh Pháp  Phật tại Xá-Vệ quốc 。 不就請食。諸佛常法。若不就請在後案行諸房。 bất tựu thỉnh thực/tự 。chư Phật thường Pháp 。nhược/nhã bất tựu thỉnh tại hậu án hạnh/hành/hàng chư phòng 。 案行諸房時見有異處。 án hạnh/hành/hàng chư phòng thời kiến hữu dị xứ/xử 。 有比丘病無瞻視供養人。臥大小使中。見以詣病比丘。 hữu Tỳ-kheo bệnh vô chiêm thị cúng dường nhân 。ngọa đại tiểu sử trung 。kiến dĩ nghệ bệnh Tỳ-kheo 。 所知而故問。比丘汝何故臥大小便中。 sở tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo nhữ hà cố ngọa Đại tiểu tiện trung 。 有瞻視供養人不。答言。無。世尊復問。何故無。答言。 hữu chiêm thị cúng dường nhân bất 。đáp ngôn 。vô 。Thế Tôn phục vấn 。hà cố vô 。đáp ngôn 。 我無病時不看他病。是故今病無瞻視供養者。佛言。 ngã vô bệnh thời bất khán tha bệnh 。thị cố kim bệnh vô chiêm thị cúng dường giả 。Phật ngôn 。 汝不瞻視供養病人無利所得。 nhữ bất chiêm thị cúng dường bệnh nhân vô lợi sở đắc 。 汝等比丘不相看病。誰應當看病者。 nhữ đẳng Tỳ-kheo bất tướng khán bệnh 。thùy ứng đương khán bệnh giả 。 是時世尊即扶病比丘起。拭身不淨已洗之。 Thị thời Thế Tôn tức phù bệnh Tỳ-kheo khởi 。thức thân bất tịnh dĩ tẩy chi 。 洗已後為浣衣曬乾有故壞臥具草棄之。掃除住處。 tẩy dĩ hậu vi/vì/vị hoán y sái kiền hữu cố hoại ngọa cụ thảo khí chi 。tảo trừ trụ xứ 。 以埿漿灑極令清淨。更敷新草并敷一衣還臥比丘。 dĩ 埿tương sái cực lệnh thanh tịnh 。cánh phu tân thảo tinh phu nhất y hoàn ngọa Tỳ-kheo 。 復以一衣覆上捨去。爾時世尊食已。 phục dĩ nhất y phước thượng xả khứ 。nhĩ thời Thế Tôn thực/tự dĩ 。 以此因緣集比丘僧。以向自料理病人因緣具告諸比丘。 dĩ thử nhân duyên tập Tỳ-kheo tăng 。dĩ hướng tự liêu lý bệnh nhân nhân duyên cụ cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等諸比丘。自今已去應看病人。 nhữ đẳng chư Tỳ-kheo 。tự kim dĩ khứ ưng khán bệnh nhân 。 不應不看作瞻視病人不應不作。若有欲供養我者。 bất ưng bất khán tác chiêm thị bệnh nhân bất ưng bất tác 。nhược hữu dục cúng dường ngã giả 。 當供養病人聽彼和上。若同和上阿闍梨。 đương cúng dường bệnh nhân thính bỉ hòa thượng 。nhược/nhã đồng hòa thượng A-xà-lê 。 若同阿闍梨弟子應瞻視。若都無有人者。 nhược/nhã đồng A-xà-lê đệ-tử ưng chiêm thị 。nhược/nhã đô vô hữu nhân giả 。 眾僧應與瞻視病人。若不肯者應次第差。 chúng tăng ưng dữ chiêm thị bệnh nhân 。nhược/nhã bất khẳng giả ưng thứ đệ sái 。 次第不肯當如法治。若無比丘比丘尼應作。 thứ đệ bất khẳng đương như pháp trì 。nhược/nhã vô bỉ khâu Tì-kheo-ni ưng tác 。 若無比丘尼式叉摩那應作。若無式叉尼沙彌應作。 nhược/nhã vô Tì-kheo-ni thức xoa ma na ưng tác 。nhược/nhã vô Thức-xoa-ni sa di ưng tác 。 若無沙彌沙彌尼應作。若無沙彌尼優婆塞應作。 nhược/nhã vô sa di sa di ni ưng tác 。nhược/nhã vô sa di ni ưu-bà-tắc ưng tác 。 若無優婆塞優婆夷應作。 nhược/nhã vô ưu-bà-tắc ưu-bà-di ưng tác 。 是中比丘尼式叉沙彌尼優婆夷。隨所可作應作。不應觸比丘。 thị trung Tì-kheo-ni thức xoa sa di ni ưu-bà-di 。tùy sở khả tác ưng tác 。bất ưng xúc Tỳ-kheo 。 爾時世尊告諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 持亡者衣鉢坐具針筒與看病人。應作白二羯磨與 問。 trì vong giả y bát tọa cụ châm đồng dữ khán bệnh nhân 。ưng tác bạch nhị Yết-ma dữ  vấn 。 亡人物理自屬僧。何須看病人僧中三捨 答。 vong nhân vật lý tự chúc tăng 。hà tu khán bệnh nhân tăng trung tam xả  đáp 。 雖復屬僧但看病人為守護。 tuy phục chúc tăng đãn khán bệnh nhân vi/vì/vị thủ hộ 。 今明捨者令眾普知之 又問。亡比丘衣物既自屬僧。何須羯磨與。 kim minh xả giả lệnh chúng phổ tri chi  hựu vấn 。vong Tỳ-kheo y vật ký tự chúc tăng 。hà tu Yết-ma dữ 。 然後人得 答。亡人衣物屬四方僧。 nhiên hậu nhân đắc  đáp 。vong nhân y vật chúc tứ phương tăng 。 四方僧集故不可得分。聖教開聽羯磨與。一人作主。 tứ phương tăng tập cố bất khả đắc phần 。Thánh giáo khai thính Yết-ma dữ 。nhất nhân tác chủ 。 主若與僧。然得分之。 chủ nhược/nhã dữ tăng 。nhiên đắc phần chi 。 因佛與看病人三衣六物故。時諸比丘小小看病。或扶起或一扶臥。 nhân Phật dữ khán bệnh nhân tam y lục vật cố 。thời chư Tỳ-kheo tiểu tiểu khán bệnh 。hoặc phù khởi hoặc nhất phù ngọa 。 或一與楊枝水。便取亡者衣鉢。佛言。 hoặc nhất dữ dương chi thủy 。tiện thủ vong giả y bát 。Phật ngôn 。 不應小小瞻病便取衣鉢。自今已後看病人應具五德。 bất ưng tiểu tiểu chiêm bệnh tiện thủ y bát 。tự kim dĩ hậu khán bệnh nhân ưng cụ ngũ đức 。 當與衣鉢。何等為五。 đương dữ y bát 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。 一者知病人可食不可食能與。二者不惡賤病人大小便吐唾。 nhất giả tri bệnh nhân khả thực/tự bất khả thực năng dữ 。nhị giả bất ác tiện bệnh nhân Đại tiểu tiện thổ thóa 。 三者有慈愍心不為食。 tam giả hữu từ mẫn tâm bất vi/vì/vị thực/tự 。 四者能經理湯藥乃至差若死。五者能為病人說法。令人歡喜。 tứ giả năng Kinh lý thang dược nãi chí sái nhược/nhã tử 。ngũ giả năng vi ệnh nhân thuyết Pháp 。lệnh nhân hoan hỉ 。 己身於善法增益。有如是五法應取病人衣物。 kỷ thân ư thiện Pháp tăng ích 。hữu như thị ngũ pháp ưng thủ bệnh nhân y vật 。 若無此五法不應與。舍衛國有比丘死。 nhược/nhã vô thử ngũ pháp bất ưng dữ 。Xá-Vệ quốc hữu Tỳ-kheo tử 。 彼多有三衣。不知何者。與看病人。佛言。聽。 bỉ đa hữu tam y 。bất tri hà giả 。dữ khán bệnh nhân 。Phật ngôn 。thính 。 彼亡者常所持者與。復次有比丘死。多有三衣。 bỉ vong giả thường sở trì giả dữ 。phục thứ hữu Tỳ-kheo tử 。đa hữu tam y 。 不知持何等。三衣與看病人。佛。言應看。 bất tri trì hà đẳng 。tam y dữ khán bệnh nhân 。Phật 。ngôn ưng khán 。 此瞻病人若能極好看病。應與上三衣。若中與中。 thử chiêm bệnh nhân nhược/nhã năng cực hảo khán bệnh 。ưng dữ thượng tam y 。nhược/nhã trung dữ trung 。 若下與下。有比丘病。作是念。 nhược/nhã hạ dữ hạ 。hữu Tỳ-kheo bệnh 。tác thị niệm 。 我當受不好不惡三衣。恐看病人取好者去。佛言。不聽。 ngã đương thọ/thụ bất hảo bất ác tam y 。khủng khán bệnh nhân thủ hảo giả khứ 。Phật ngôn 。bất thính 。 爾有病比丘。送衣鉢著餘處。 nhĩ hữu bệnh Tỳ-kheo 。tống y bát trước/trứ dư xứ 。 恐看病人取去後病差無所著。佛言。不應爾。病人有五種事難看。 khủng khán bệnh nhân thủ khứ hậu bệnh sái vô sở trước 。Phật ngôn 。bất ưng nhĩ 。bệnh nhân hữu ngũ chủng sự nạn/nan khán 。 一所不應食飲食。二不肯服藥。 nhất sở bất ưng thực/tự ẩm thực 。nhị bất khẳng phục dược 。 三看病人有所至心而不實語。四應行不行應住不住。 tam khán bệnh nhân hữu sở chí tâm nhi bất thật ngữ 。tứ ưng hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành ưng trụ/trú bất trụ 。 五身有苦痛不能忍。身少堪能而不作仰他作。 ngũ thân hữu khổ thống bất năng nhẫn 。thân thiểu kham năng nhi bất tác ngưỡng tha tác 。 是名病人五難看。反上五句名為易看。 thị danh bệnh nhân ngũ nạn/nan khán 。phản thượng ngũ cú danh vi dịch khán 。 又病人有三事難看。不能靜坐思惟。第一念解悔先罪。 hựu bệnh nhân hữu tam sự nạn/nan khán 。bất năng tĩnh tọa tư tánh 。đệ nhất niệm giải hối tiên tội 。 是報由惡所招。今復不懺定墮惡道。 thị báo do ác sở chiêu 。kim phục bất sám định đọa ác đạo 。 前身積罪餘報未盡。從生已來為惡日多作善時少。 tiền thân tích tội dư báo vị tận 。tùng sanh dĩ lai vi/vì/vị ác nhật đa tác thiện thời thiểu 。 五篇諸戒一一思量。若遭違犯今皆懺悔。 ngũ thiên chư giới nhất nhất tư lượng 。nhược/nhã tao vi phạm kim giai sám hối 。 若發此心定生善道。第二當觀無常身如朝露。 nhược/nhã phát thử tâm định sanh thiện đạo 。đệ nhị đương quán vô thường thân như triêu lộ 。 假合而成速朽之法不可久保。命尚不存。 giả hợp nhi thành tốc hủ chi Pháp bất khả cửu bảo 。mạng thượng bất tồn 。 財何足悋。於諸衣物莫以逕壞捨不勞囑授。 tài hà túc lẫn 。ư chư y vật mạc dĩ kính hoại xả bất lao chúc thọ/thụ 。 身亡之後任僧良處。第三當念佛三昧。 thân vong chi hậu nhâm tăng lương xứ/xử 。đệ tam đương niệm Phật tam muội 。 善調氣息。繫心守境。意向惡方觀清淨土。如在目前。 thiện điều khí tức 。hệ tâm thủ cảnh 。ý hướng ác phương quán thanh tịnh thổ 。như tại mục tiền 。 正念就是住。又病人應以三法善自量宜。 chánh niệm tựu thị trụ/trú 。hựu bệnh nhân ưng dĩ tam Pháp thiện tự lượng nghi 。 一者重病。若得麁隨病飲食。隨病湯藥。 nhất giả trọng bệnh 。nhược/nhã đắc thô tùy bệnh ẩm thực 。tùy bệnh thang dược 。 好看病人於此三事若得不得。無常報盡會必當死。 hảo khán bệnh nhân ư thử tam sự nhược/nhã đắc bất đắc 。vô thường báo tận hội tất đương tử 。 爾時此病人應作死計。莫食酒肉及非時食。 nhĩ thời thử bệnh nhân ưng tác tử kế 。mạc thực/tự tửu nhục cập phi thời thực 。 何以故。寧持而死破戒而生。二者中病。 hà dĩ cố 。ninh trì nhi tử phá giới nhi sanh 。nhị giả trung bệnh 。 若得上三事便差。不得必死。時此病人應自酙量。 nhược/nhã đắc thượng tam sự tiện sái 。bất đắc tất tử 。thời thử bệnh nhân ưng tự 酙lượng 。 墮病所宜而食。若不能自節者。 đọa bệnh sở nghi nhi thực/tự 。nhược/nhã bất năng tự tiết giả 。 看病人應裁量。三輕病。若得上三事及以不終不死也。 khán bệnh nhân ưng tài lượng 。tam khinh bệnh 。nhược/nhã đắc thượng tam sự cập dĩ bất chung bất tử dã 。 爾時病人但小將息病。自得差。 nhĩ thời bệnh nhân đãn tiểu tướng tức bệnh 。tự đắc sái 。 不得因病飲酒噉肉非時食也。然病多惱喜生瞋恨。 bất đắc nhân bệnh ẩm tửu đạm nhục phi thời thực dã 。nhiên bệnh đa não hỉ sanh sân hận 。 當自調伏。針灸服藥供給所須好自消。 đương tự điều phục 。châm cứu phục dược cung cấp sở tu hảo tự tiêu 。 宜應自思念他人好心。看我已自難消。何況重加惡言。 nghi ưng tự tư niệm tha nhân hảo tâm 。khán ngã dĩ tự nạn/nan tiêu 。hà huống trọng gia ác ngôn 。 觸惱於彼。是彼看我無利戒生退心。 xúc não ư bỉ 。thị bỉ khán ngã vô lợi giới sanh thoái tâm 。 不復看看便死也。以是故應慚愧。 bất phục khán khán tiện tử dã 。dĩ thị cố ưng tàm quý 。 於他將護其意而勸讚之。令進心歡喜無恨。 ư tha tướng hộ kỳ ý nhi khuyến tán chi 。lệnh tiến/tấn tâm hoan hỉ vô hận 。 自他俱利 毘尼母論云(病人不隨看病教突吉羅。看病人違隨病人意亦突吉羅)。 tự tha câu lợi  tỳ ni mẫu luận vân (bệnh nhân bất tùy khán bệnh giáo đột cát la 。khán bệnh nhân vi tùy bệnh nhân ý diệc đột cát la )。 十誦律第四誦衣法第八卷明看病法 長老 Thập Tụng Luật đệ tứ tụng y Pháp đệ bát quyển minh khán bệnh Pháp  Trưởng-lão 優波離問佛言。誰能供給瞻視病人。佛言。 ưu ba ly vấn Phật ngôn 。thùy năng cung cấp chiêm thị bệnh nhân 。Phật ngôn 。 和上阿闍梨同和上阿闍梨。 hòa thượng A-xà-lê đồng hòa thượng A-xà-lê 。 若無四種人僧應供給。若僧不與僧得突吉羅。 nhược/nhã vô tứ chủng nhân tăng Ứng-Cúng cấp 。nhược/nhã tăng bất dữ tăng đắc đột cát la 。 僧差不肯去者突吉羅罪。從今日結看病比丘法。 tăng sái bất khẳng khứ giả đột cát la tội 。tùng kim nhật kết/kiết khán bệnh Tỳ-kheo Pháp 。 看病人法者。當隨病人所須應作。隨時病邊。 khán bệnh nhân pháp giả 。đương tùy bệnh nhân sở tu ưng tác 。tùy thời bệnh biên 。 問病人因緣。問已若問藥師。若問知病比丘。 vấn bệnh nhân nhân duyên 。vấn dĩ nhược/nhã vấn Dược Sư 。nhược/nhã vấn tri bệnh Tỳ-kheo 。 病比丘如是。以何藥醫差。若教應如是。 bệnh Tỳ-kheo như thị 。dĩ hà dược y sái 。nhược/nhã giáo ưng như thị 。 如是藥明日到厨中。看僧何食。若有隨病食應與。 như thị dược minh nhật đáo 厨trung 。khán tăng hà thực/tự 。nhược hữu tùy bệnh thực/tự ưng dữ 。 若無隨病食應取僧所供給病人。若無是事彼住處。 nhược/nhã vô tùy bệnh thực/tự ưng thủ tăng sở cung cấp bệnh nhân 。nhược/nhã vô thị sự bỉ trụ xứ 。 若有善好有德比丘。從索供給病人。 nhược hữu thiện hảo hữu đức Tỳ-kheo 。tùng tác/sách cung cấp bệnh nhân 。 若無是事應從大德多知識比丘索。 nhược/nhã vô thị sự ưng tùng Đại Đức đa tri thức Tỳ-kheo tác/sách 。 若無是事應留病比丘六物。餘物應貿所須供給病人。 nhược/nhã vô thị sự ưng lưu bệnh Tỳ-kheo lục vật 。dư vật ưng mậu sở tu cung cấp bệnh nhân 。 若復無者以所受重物貿輕物受持得錢市所須供 nhược phục vô giả dĩ sở thọ trọng vật mậu khinh vật thọ trì đắc tiễn thị sở tu cung/cúng 給病人。 cấp bệnh nhân 。 若無是事所受鐵鉢貿凡鉢受持得錢市所須供給病人。 nhược/nhã vô thị sự sở thọ thiết bát mậu phàm bát thọ trì đắc tiễn thị sở tu cung cấp bệnh nhân 。 若無是事看病人應自與。若自無應他乞供給病人。 nhược/nhã vô thị sự khán bệnh nhân ưng tự dữ 。nhược/nhã tự vô ưng tha khất cung cấp bệnh nhân 。 若無知識乞不能得乞食美者供給病人。 nhược/nhã vô tri thức khất bất năng đắc khất thực mỹ giả cung cấp bệnh nhân 。 看病人應持到病人邊為說淨法。 khán bệnh nhân ưng trì đáo bệnh nhân biên vi/vì/vị thuyết tịnh Pháp 。 是道非道發其智慧應如是隨意說法。 thị đạo phi đạo phát kỳ trí tuệ ưng như thị tùy ý thuyết Pháp 。 若是阿練若病應現前讚阿練若法。若學修姤露讚修姤露。若學毘尼讚毘尼。 nhược/nhã thị a-luyện-nhã bệnh ưng hiện tiền tán a-luyện-nhã Pháp 。nhược/nhã học tu cấu lộ tán tu cấu lộ 。nhược/nhã học tỳ ni tán tỳ ni 。 若作法師讚阿毘曇。 nhược/nhã tác pháp sư tán A-tỳ-đàm 。 若助佐眾事讚助佐眾事。若大德多知識比丘。應問地相。 nhược/nhã trợ tá chúng sự tán trợ tá chúng sự 。nhược/nhã Đại Đức đa tri thức Tỳ-kheo 。ưng vấn địa tướng 。 第二第三第四地相須陀洹乃至阿羅漢果。 đệ nhị đệ tam đệ tứ địa tướng Tu đà Hoàn nãi chí A-la-hán quả 。 若死隨其功德供養。供養竟諸衣物應浣者浣。 nhược/nhã tử tùy kỳ công đức cúng dường 。cúng dường cánh chư y vật ưng hoán giả hoán 。 捩曬燥搪入僧中。如是唱。某甲比丘死。 liệt sái táo đường nhập tăng trung 。như thị xướng 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。 是大衣是七條是漉水囊是坐具。 thị đại y thị thất điều thị lộc thủy nang thị tọa cụ 。 是飾資生物白得如是勝趣。 thị sức tư sanh vật bạch đắc như thị thắng thú 。 僧祇律第三十一卷明看病法 復次有看病 tăng kì luật đệ tam thập nhất quyển minh khán bệnh Pháp  phục thứ hữu khán bệnh 人。作是念言。我看不避寒暑執眾事。 nhân 。tác thị niệm ngôn 。ngã khán bất tị hàn thử chấp chúng sự 。 若除大小便求索湯藥。云何得言眾僧得耶。佛言。 nhược/nhã trừ Đại tiểu tiện cầu tác thang dược 。vân hà đắc ngôn chúng tăng đắc da 。Phật ngôn 。 看甚苦應與三衣鉢釪及所受殘藥。 khán thậm khổ ưng dữ tam y bát 釪cập sở thọ tàn dược 。 看病人有應得亡者衣物。有不應得者。 khán bệnh nhân hữu ưng đắc vong giả y vật 。hữu bất ưng đắc giả 。 僧次差作不合得。樂福德作不應得。以悕望故。 tăng thứ sái tác bất hợp đắc 。lạc/nhạc phước đức tác bất ưng đắc 。dĩ hy vọng cố 。 暫作亦不應得。何者應得。佛言。為欲饒益故。 tạm tác diệc bất ưng đắc 。hà giả ưng đắc 。Phật ngôn 。vi/vì/vị dục nhiêu ích cố 。 下至然一燈注欲令病者差。是人應得。作羯磨分物時。 hạ chí nhiên nhất đăng chú dục lệnh bệnh giả sái 。thị nhân ưng đắc 。tác Yết-ma phần vật thời 。 有客比丘來。應知在羯磨前羯磨後。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。ứng tri tại Yết-ma tiền Yết-ma hậu 。 是中值羯磨值羯磨不值死。是二應得。 thị trung trị Yết-ma trị Yết-ma bất trị tử 。thị nhị ưng đắc 。 是中值死不值羯磨。不值死不值羯磨者。不應得。 thị trung trị tử bất trị Yết-ma 。bất trị tử bất trị Yết-ma giả 。bất ưng đắc 。 若為為病人求覓醫藥。若為塔事僧事故云應與。 nhược/nhã vi/vì/vị vi ệnh nhân cầu mịch y dược 。nhược/nhã vi/vì/vị tháp sự tăng sự cố vân ưng dữ 。 五分律第二十四卷中明看病法 有諸看病 Ngũ Phân Luật đệ nhị thập tứ quyển trung minh khán bệnh Pháp  hữu chư khán bệnh 人。或為病人。或為私行。去後命過。 nhân 。hoặc vi ệnh nhân 。hoặc vi/vì/vị tư hạnh/hành/hàng 。khứ hậu mạng quá/qua 。 餘人得衣鉢不。以是白佛。佛言。 dư nhân đắc y bát bất 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應趣爾與一人應與究竟看病者。有一比丘病。看病人多。 bất ưng thú nhĩ dữ nhất nhân ưng dữ cứu cánh khán bệnh giả 。hữu nhất Tỳ-kheo bệnh 。khán bệnh nhân đa 。 諸比丘不知幾人應得衣。以是白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri kỷ nhân ưng đắc y 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 若比丘命過。應與二人衣。比丘沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo mạng quá/qua 。ưng dữ nhị nhân y 。Tỳ-kheo sa di 。 雖父母兄弟亦不應與。若比丘尼死應與三人衣物。 tuy phụ mẫu huynh đệ diệc bất ưng dữ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tử ưng dữ tam nhân y vật 。 比丘尼式叉尼沙彌尼。有諸比丘。 Tì-kheo-ni Thức-xoa-ni sa di ni 。hữu chư Tỳ-kheo 。 分看病人物與沙彌三分一。以是白佛。佛言。 phần khán bệnh nhân vật dữ sa di tam phần nhất 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 應等與分 摩德勒伽論云。白衣作看病人應與少許。 ưng đẳng dữ phần  ma đức lặc già luận vân 。bạch y tác khán bệnh nhân ưng dữ thiểu hứa 。 比丘尼式叉摩那沙彌尼亦如是。 Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di ni diệc như thị 。 四分律第三分衣犍度中明輕重文 爾時舍 Tứ Phân Luật đệ tam phần y kiền độ trung minh khinh trọng văn  nhĩ thời xá 衛國有多知識比丘。死有多僧伽藍。 vệ quốc hữu đa tri thức Tỳ-kheo 。tử hữu đa tăng già lam 。 多有屬僧伽藍園田菓樹。多有別房。多有屬別房物。 đa hữu chúc tăng già lam viên điền quả thụ/thọ 。đa hữu biệt phòng 。đa hữu chúc biệt phòng vật 。 多有銅瓶銅瓫斧(散/金)燈。 đa hữu đồng bình đồng 瓫phủ (tán /kim )đăng 。 多有繩床木床臥蓐坐蓐枕。多畜伊梨梨近陀耄羅耄耄羅氍氀。 đa hữu thằng sàng mộc sàng ngọa nhục tọa nhục chẩm 。đa súc y lê lê cận đà mạo La mạo mạo La cù 氀。 多有守僧伽藍人。多有車輿。多有澡灌錫杖扇。 đa hữu thủ tăng già lam nhân 。đa hữu xa dư 。đa hữu táo quán tích trượng phiến 。 多有鐵作器木作器陶作器剔髺刀竹作器。 đa hữu thiết tác khí mộc tác khí đào tác khí dịch 髺đao trúc tác khí 。 多有衣鉢坐具針筒。諸比丘不知云何。 đa hữu y bát tọa cụ châm đồng 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 以此白佛。佛言。多知識無知識一切屬僧。 dĩ thử bạch Phật 。Phật ngôn 。đa tri thức vô tri thức nhất thiết chúc tăng 。 諸比丘分僧園田果樹。佛言。不應分。屬四方僧。 chư Tỳ-kheo phần tăng viên điền quả thụ/thọ 。Phật ngôn 。bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。 彼分銅釩瓫銅斧(散/金)及諸種種重物。佛言。 bỉ phần đồng 釩瓫đồng phủ (tán /kim )cập chư chủng chủng trọng vật 。Phật ngôn 。 不應分。屬四方僧。彼分繩床木床坐蓐臥蓐枕。 bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。bỉ phần thằng sàng mộc sàng tọa nhục ngọa nhục chẩm 。 佛言。不應分。屬四方僧。 Phật ngôn 。bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。 彼分伊梨近陀耄羅耄耄羅氍氀。佛言。不應分。屬四方僧。 bỉ phần y lê cận đà mạo La mạo mạo La cù 氀。Phật ngôn 。bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。 自今已去聽諸比丘。 tự kim dĩ khứ thính chư Tỳ-kheo 。 氍氀廣三肘毛長三指現前僧應分。彼分車輿守僧伽藍人。佛言。 cù 氀quảng tam trửu mao trường/trưởng tam chỉ hiện tiền tăng ưng phần 。bỉ phần xa dư thủ tăng già lam nhân 。Phật ngôn 。 不應分。屬四方僧。彼分水瓶澡灌錫杖扇。佛言。 bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。bỉ phần thủy bình táo quán tích trượng phiến 。Phật ngôn 。 不應分。屬四方僧。 bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。 彼分鐵作器木作器乃至竹作器等。佛言。不應分。屬四方僧。 bỉ phần thiết tác khí mộc tác khí nãi chí trúc tác khí đẳng 。Phật ngôn 。bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。 自今已去聽分剃刀衣鉢坐具針筒。 tự kim dĩ khứ thính phần thế đao y bát tọa cụ châm đồng 。 彼分俱夜羅器現前僧應分。時有比丘。在俱薩羅國遊行。 bỉ phần câu dạ La khí hiện tiền tăng ưng phần 。thời hữu Tỳ-kheo 。tại câu tát la quốc du hạnh/hành/hàng 。 到一無比丘住處村已命終。 đáo nhất vô bỉ khâu trụ xứ thôn dĩ mạng chung 。 諸比丘不知誰應分此衣鉢。以此白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri thùy ưng phần thử y bát 。dĩ thử bạch Phật 。Phật ngôn 。 彼住處若信樂優婆塞。若守園人彼應掌錄。 bỉ trụ xứ nhược/nhã tín lạc/nhạc ưu-bà-tắc 。nhược/nhã thủ viên nhân bỉ ưng chưởng lục 。 若有五眾出家人來者應與。若來不來應送與近處僧伽藍。 nhược hữu ngũ chúng xuất gia nhân lai giả ưng dữ 。nhược/nhã lai Bất-lai ưng tống dữ cận xứ/xử tăng già lam 。 爾時有比丘。此部至彼部。未到便死。 nhĩ thời hữu Tỳ-kheo 。thử bộ chí bỉ bộ 。vị đáo tiện tử 。 諸比丘不知衣鉢當與誰。佛言。隨所欲往處與此。 chư Tỳ-kheo bất tri y bát đương dữ thùy 。Phật ngôn 。tùy sở dục vãng xứ/xử dữ thử 。 是僧分為二部也。 thị tăng phần vi/vì/vị nhị bộ dã 。 若彼儐比丘死衣物隨所共同羯磨處僧分。 nhược/nhã bỉ tấn Tỳ-kheo tử y vật tùy sở cộng đồng Yết-ma xứ/xử tăng phần 。 十誦律第四誦衣法第八卷明輕重物文 佛 Thập Tụng Luật đệ tứ tụng y Pháp đệ bát quyển minh khinh trọng vật văn  Phật 在舍衛國。優波離問佛言。何等可分物。 tại Xá-Vệ quốc 。ưu ba ly vấn Phật ngôn 。hà đẳng khả phần vật 。 何等不可分物。佛言。一切田。一切房舍。 hà đẳng bất khả phần vật 。Phật ngôn 。nhất thiết điền 。nhất thiết phòng xá 。 一切床榻臥具。一切細車。 nhất thiết sàng tháp ngọa cụ 。nhất thiết tế xa 。 一切麁車半莊車步輿不應分。一切鐵物不應分。除釜瓶受二斗。 nhất thiết thô xa bán trang xa bộ dư bất ưng phần 。nhất thiết thiết vật bất ưng phần 。trừ phủ bình thọ/thụ nhị đẩu 。 已下應分。 dĩ hạ ưng phần 。 除鉢小鉢半鉢鍵(金*咨)剃刀鉗鑷截扴刀針筒刀子戶扇曲鉤剃刀匣刮渒灌鼻筒熨斗香 trừ bát tiểu bát bán bát kiện (kim *tư )thế đao kiềm nhiếp tiệt 扴đao châm đồng đao tử hộ phiến khúc câu thế đao hạp quát 渒quán tỳ đồng uất đẩu hương 爐勳鉢鉤衣鉤辟上鉤七鉢支禪鎮。 lô huân bát câu y câu tích thượng câu thất bát chi Thiền trấn 。 除上爾所餘物一切鐵物不應分。一切銅物不應分。 trừ thượng nhĩ sở dư vật nhất thiết thiết vật bất ưng phần 。nhất thiết đồng vật bất ưng phần 。 除釜瓶受二斗已下應分。 trừ phủ bình thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ ưng phần 。 水瓮蓋刀匣刮渒椑灌鼻筒熨斗香爐勳鉢鉤衣鉤辟上鉤禪鎮 thủy 瓮cái đao hạp quát 渒椑quán tỳ đồng uất đẩu hương lô huân bát câu y câu tích thượng câu Thiền trấn 上鉢支。除上爾所物餘一切銅物不應分。 thượng bát chi 。trừ thượng nhĩ sở vật dư nhất thiết đồng vật bất ưng phần 。 一切石物不應分。除釜瓶受二斗已下應分。 nhất thiết thạch vật bất ưng phần 。trừ phủ bình thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ ưng phần 。 水瓶水瓮蓋水物刮渒椑灌鼻筒熨斗勳鉢香爐 thủy bình thủy 瓮cái thủy vật quát 渒椑quán tỳ đồng uất đẩu huân bát hương lô 鉢禪鎮。除爾時物一切石物不應分。 bát Thiền trấn 。trừ nhĩ thời vật nhất thiết thạch vật bất ưng phần 。 一切水精物不應分。除釜勳鉢鉤香爐熨斗。 nhất thiết thủy tinh vật bất ưng phần 。trừ phủ huân bát câu hương lô uất đẩu 。 餘如上說。一凡物不分應分。 dư như thượng thuyết 。nhất phàm vật bất phần ưng phần 。 除釜受二斗已下應分。 trừ phủ thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ ưng phần 。 水瓮蓋水物鉢小鉢鍵(金*咨)刀匣刮渒箄灌鼻筒熨升香爐禪鎮。 thủy 瓮cái thủy vật bát tiểu bát kiện (kim *tư )đao hạp quát 渒箄quán tỳ đồng uất thăng hương lô Thiền trấn 。 除上爾所物餘一切不應分。一切具物不應分。 trừ thượng nhĩ sở vật dư nhất thiết bất ưng phần 。nhất thiết cụ vật bất ưng phần 。 除刀匣刮渒椑灌鼻筒熨斗禪鎮香爐勳鉢鉤衣鉤盛藥凾上鉢 trừ đao hạp quát 渒椑quán tỳ đồng uất đẩu Thiền trấn hương lô huân bát câu y câu thịnh dược 凾thượng bát 支。是一切具物應分。一切牙物亦如是。 chi 。thị nhất thiết cụ vật ưng phần 。nhất thiết nha vật diệc như thị 。 一切角物不應分。除受半斗已下應分。 nhất thiết giác vật bất ưng phần 。trừ thọ/thụ bán đẩu dĩ hạ ưng phần 。 除刀匣衣鉤辟上鉤刮渒箄灌鼻筒禪鎮盛藥凾上鉢 trừ đao hạp y câu tích thượng câu quát 渒箄quán tỳ đồng Thiền trấn thịnh dược 凾thượng bát 支。如是一切角物可分。餘一切不應分。 chi 。như thị nhất thiết giác vật khả phần 。dư nhất thiết bất ưng phần 。 一切皮物不應分。除盛藥蘇油囊受半斗已下。 nhất thiết bì vật bất ưng phần 。trừ thịnh dược tô du nang thọ/thụ bán đẩu dĩ hạ 。 繫草履繫鞋革麁革熟革裹脚指革應分。 hệ thảo lý hệ hài cách thô cách thục cách khoả cước chỉ cách ưng phần 。 一切木物不應分。除朽受二斗已下。 nhất thiết mộc vật bất ưng phần 。trừ hủ thọ/thụ nhị đẩu dĩ hạ 。 水瓮蓋刀匣刮渒椑衣鉤辟上鉤鉢支禪鎮。 thủy 瓮cái đao hạp quát 渒椑y câu tích thượng câu bát chi Thiền trấn 。 如一切木物可分。餘一切不應分。一切竹物不應分。 như nhất thiết mộc vật khả phần 。dư nhất thiết bất ưng phần 。nhất thiết trúc vật bất ưng phần 。 除蓋扇箱篋席杖等應分。一切赭土應分。 trừ cái phiến tương khiếp tịch trượng đẳng ưng phần 。nhất thiết giả độ ưng phần 。 一切染色若煮若未煮不應分。 nhất thiết nhiễm sắc nhược/nhã chử nhược/nhã vị chử bất ưng phần 。 憍薩羅國有比丘有死。是比丘衣物處寄現前僧分衣物竟。 kiêu tát la quốc hữu Tỳ-kheo hữu tử 。thị Tỳ-kheo y vật xứ/xử kí hiện tiền tăng phần y vật cánh 。 方問看病人。是誰。答言。我。僧言。 phương vấn khán bệnh nhân 。thị thùy 。đáp ngôn 。ngã 。tăng ngôn 。 汝等處彼處所寄衣往索取。諸看病人往索不得。 nhữ đẳng xứ/xử bỉ xứ sở kí y vãng tác/sách thủ 。chư khán bệnh nhân vãng tác/sách bất đắc 。 便共相鬪諍言。以是事白佛。佛言。現前六物先看病人。 tiện cộng tướng đấu tranh ngôn 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。hiện tiền lục vật tiên khán bệnh nhân 。 餘輕物應分。重物不應分。有比丘死。 dư khinh vật ưng phần 。trọng vật bất ưng phần 。hữu Tỳ-kheo tử 。 多有衣鉢。多有財物。 đa hữu y bát 。đa hữu tài vật 。 不知是比丘受何等漉水囊何等坐具。以此白佛。佛誰是根本看病人。 bất tri thị Tỳ-kheo thọ/thụ hà đẳng lộc thủy nang hà đẳng tọa cụ 。dĩ thử bạch Phật 。Phật thùy thị căn bản khán bệnh nhân 。 看病人應先問。病人受何等三衣。 khán bệnh nhân ưng tiên vấn 。bệnh nhân thọ/thụ hà đẳng tam y 。 一一具問已資生六物與看病人。餘僧應分。 nhất nhất cụ vấn dĩ tư sanh lục vật dữ khán bệnh nhân 。dư tăng ưng phần 。 若如是不問不知不信與不大好不大惡六物。 nhược như thị bất vấn bất tri bất tín dữ bất Đại hảo bất Đại ác lục vật 。 又有一與學沙彌死。是衣鉢不知云何。以是白佛。佛言。 hựu hữu nhất dữ học sa di tử 。thị y bát bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 當死時現前僧應分衣鉢物。 đương tử thời hiện tiền tăng ưng phần y bát vật 。 憍薩羅國有一沙彌死。諸比丘不知衣鉢當云何。佛言。 kiêu tát la quốc hữu nhất sa di tử 。chư Tỳ-kheo bất tri y bát đương vân hà 。Phật ngôn 。 所著內衣應與看病人。餘輕物僧應分。重物不應分。 sở trước/trứ nội y ưng dữ khán bệnh nhân 。dư khinh vật tăng ưng phần 。trọng vật bất ưng phần 。 羯磨當稱某甲沙彌死。 Yết-ma đương xưng mỗ giáp sa di tử 。 是沙彌所有內衣自餘悉同一住處。一守或比丘。 thị sa di sở hữu nội y tự dư tất đồng nhất trụ xứ 。nhất thủ hoặc Tỳ-kheo 。 二被儐比丘共住。若守戒比丘死。衣物屬彼。儐比丘死。 nhị bị tấn Tỳ-kheo cộng trụ 。nhược/nhã thủ giới Tỳ-kheo tử 。y vật chúc bỉ 。tấn Tỳ-kheo tử 。 衣物屬守戒比丘。餘儐比丘來不應分與。 y vật chúc thủ giới Tỳ-kheo 。dư tấn Tỳ-kheo lai bất ưng phần dữ 。 若二比丘共住一處住。一人死。 nhược/nhã nhị Tỳ-kheo cộng trụ nhất xứ trụ 。nhất nhân tử 。 所有衣物應心念口言受。受已餘比丘來不得強與。 sở hữu y vật ưng tâm niệm khẩu ngôn thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ dư Tỳ-kheo lai bất đắc cường dữ 。 若不心念口言作法是衣不應受。受者突吉羅。 nhược/nhã bất tâm niệm khẩu ngôn tác pháp thị y bất ưng thọ/thụ 。thọ/thụ giả đột cát la 。 亦應餘比丘。三比丘共住。一人死。 diệc ưng dư Tỳ-kheo 。tam Tỳ-kheo cộng trụ 。nhất nhân tử 。 二人應到手展轉受分。四比丘共住。其一人死亦如是。 nhị nhân ưng đáo thủ triển chuyển thọ/thụ phần 。tứ bỉ khâu cộng trụ 。kỳ nhất nhân tử diệc như thị 。 五比丘共住。一人死。是衣鉢物。若展轉分。 ngũ bỉ khâu cộng trụ 。nhất nhân tử 。thị y bát vật 。nhược/nhã triển chuyển phần 。 若自受分。若隨籌分。若羯磨分(作法易解分物成否同上)。 nhược/nhã tự thọ phần 。nhược/nhã tùy trù phần 。nhược/nhã Yết-ma phần (tác pháp dịch giải phần vật thành phủ đồng thượng )。 十誦律第十誦毘尼序最下卷判衣物文 有 Thập Tụng Luật đệ thập tụng tỳ ni tự tối hạ quyển phán y vật văn  hữu 一住處。舊比丘屬塔物自貸用。是丘比死。 nhất trụ xứ 。cựu Tỳ-kheo chúc tháp vật tự thải dụng 。thị khâu bỉ tử 。 諸比丘不知。當云何。以事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri 。đương vân hà 。dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 衣鉢物還計直輸塔。殘者僧應分。有一住處比丘。 y bát vật hoàn kế trực du tháp 。tàn giả tăng ưng phần 。hữu nhất trụ xứ Tỳ-kheo 。 衣物為塔用。是比丘死。諸比丘以是白佛。佛言。 y vật vi/vì/vị tháp dụng 。thị Tỳ-kheo tử 。chư Tỳ-kheo dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 塔物還計直取現前僧分。 tháp vật hoàn kế trực thủ hiện tiền tăng phần 。 比丘貸四方僧物私用。比丘私物貸四方僧用亦如是。 Tỳ-kheo thải tứ phương tăng vật tư dụng 。Tỳ-kheo tư vật thải tứ phương tăng dụng diệc như thị 。 客比丘舊住比丘亦如是。有一比丘。 khách Tỳ-kheo cựu trụ Tỳ-kheo diệc như thị 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 賒沽酒未償便死。酒主從諸比丘債酒價。諸比丘答言。 xa cô tửu vị thường tiện tử 。tửu chủ tùng chư Tỳ-kheo trái tửu giá 。chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。 此比丘在時何以不債酒價。酒主言。償我酒價。 thử Tỳ-kheo tại thời hà dĩ bất trái tửu giá 。tửu chủ ngôn 。thường ngã tửu giá 。 不償者出汝惡聲名。言釋種沙門飲酒。 bất thường giả xuất nhữ ác thanh danh 。ngôn Thích chủng Sa Môn ẩm tửu 。 不肯償價。諸比丘不知云何。以是白佛。佛言。 bất khẳng thường giá 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị bạch Phật 。Phật ngôn 。 是比丘有衣鉢物應用償。 thị Tỳ-kheo hữu y bát vật ưng dụng thường 。 若生無物應取僧物與償。何以故。恐出諸比丘聲名故。 nhược/nhã sanh vô vật ưng thủ tăng vật dữ thường 。hà dĩ cố 。khủng xuất chư Tỳ-kheo thanh danh cố 。 有客寄比丘衣物。比丘失去。時賈客往比丘邊索。 hữu khách kí Tỳ-kheo y vật 。Tỳ-kheo thất khứ 。thời cổ khách vãng Tỳ-kheo biên tác/sách 。 比丘答言。失去。是事白佛。佛言。若自在不應償。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。thất khứ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã tự tại bất ưng thường 。 若不得自在應償。有比丘以衣鉢物寄居士。 nhược/nhã bất đắc tự tại ưng thường 。hữu Tỳ-kheo dĩ y bát vật kí Cư-sĩ 。 居士失去。是事白佛。佛言。若好看失去不應。 Cư-sĩ thất khứ 。thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。nhược/nhã hảo khán thất khứ bất ưng 。 若不好看失去應償。憍薩羅有一住處。 nhược/nhã bất hảo khán thất khứ ưng thường 。Kiêu-tát-la hữu nhất trụ xứ 。 一比丘死。是比丘以衣鉢物寄比丘尼寺。比丘言。 nhất Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo dĩ y bát vật kí Tì-kheo-ni tự 。Tỳ-kheo ngôn 。 我等應分。比丘尼言。我等應分。 ngã đẳng ưng phần 。Tì-kheo-ni ngôn 。ngã đẳng ưng phần 。 諸比丘不知云何。以事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 以若比丘死前寄比丘尼。衣鉢物現前比丘僧應分。 dĩ nhược/nhã Tỳ-kheo tử tiền kí Tì-kheo-ni 。y bát vật hiện tiền Tỳ-kheo tăng ưng phần 。 比丘尼寄比丘亦如是。佛在舍衛婆提國。 Tì-kheo-ni kí Tỳ-kheo diệc như thị 。Phật tại Xá-vệ Bà đề quốc 。 釋子婆難陀比丘死。衣物直三十萬兩金。波斯匿王言。 Thích tử Bà Nan-đà Tỳ-kheo tử 。y vật trực tam thập vạn lượng (lưỡng) kim 。Ba tư nặc Vương ngôn 。 是人無兒子故是物應屬我。佛遣使波斯匿王言。 thị nhân vô nhi tử cố thị vật ưng chúc ngã 。Phật khiển sử Ba tư nặc Vương ngôn 。 賜城邑聚落人襄時頗少多與婆難陀不。 tứ thành ấp tụ lạc nhân tương thời phả thiểu đa dữ Bà Nan-đà bất 。 王言不與。佛言。誰力故合得生活。 Vương ngôn bất dữ 。Phật ngôn 。thùy lực cố hợp đắc sanh hoạt 。 皆是僧力故僧應取。王聞佛教好便正諸剎利言。 giai thị tăng lực cố tăng ưng thủ 。Vương văn Phật giáo hảo tiện chánh chư sát lợi ngôn 。 是比丘與我同是剎利種。是衣物應屬我等。 thị Tỳ-kheo dữ ngã đồng thị sát lợi chủng 。thị y vật ưng chúc ngã đẳng 。 佛遣使語剎利言。汝作國事大官事頗問婆難陀不。 Phật khiển sử ngữ sát lợi ngôn 。nhữ tác quốc sự Đại quan sự phả vấn Bà Nan-đà bất 。 答言。不問。婆難陀不在時汝作官事頗待不。 đáp ngôn 。bất vấn 。Bà Nan-đà bất tại thời nhữ tác quan sự phả đãi bất 。 答言。婆難陀共僧羯磨。 đáp ngôn 。Bà Nan-đà cọng tăng yết ma 。 婆難陀不在時僧不作羯磨。是衣物應屬僧。 Bà Nan-đà bất tại thời tăng bất tác Yết-ma 。thị y vật ưng chúc tăng 。 諸剎利聞教便止諸親族中表內外皆言。 chư sát lợi văn giáo tiện chỉ chư thân tộc trung biểu nội ngoại giai ngôn 。 婆難陀是我伯叔父母舅甥兄弟。是衣鉢物應屬我等。佛遣使語言。 Bà Nan-đà thị ngã bá thúc phụ mẫu cữu sanh huynh đệ 。thị y bát vật ưng chúc ngã đẳng 。Phật khiển sử ngữ ngôn 。 汝等嫁女娶婦會同取與錢財時頗待婆難陀 nhữ đẳng giá nữ thú phụ hội đồng thủ dữ tiễn tài thời phả đãi Bà Nan-đà 與分不。答言。不也。 dữ phần bất 。đáp ngôn 。bất dã 。 佛諸與婆難陀衣食分者應得。是衣分婆難陀僧與食故。 Phật chư dữ Bà Nan-đà y thực phần giả ưng đắc 。thị y phần Bà Nan-đà tăng dữ thực/tự cố 。 是衣鉢應屬僧。諸親族聞佛教便止。 thị y bát ưng chúc tăng 。chư thân tộc văn Phật giáo tiện chỉ 。 婆難陀衣鉢物寄在餘處。是婆難陀於餘處死。 Bà Nan-đà y bát vật kí tại dư xứ 。thị Bà Nan-đà ư dư xứ tử 。 寄物處比丘死處比丘各言。我應分此衣物。以是白佛。 kí vật xứ/xử Tỳ-kheo tử xứ/xử Tỳ-kheo các ngôn 。ngã ưng phần thử y vật 。dĩ thị bạch Phật 。 佛言。是衣鉢物在死處界內現前僧應分。 Phật ngôn 。thị y bát vật tại tử xứ/xử giới nội hiện tiền tăng ưng phần 。 又婆難陀衣鉢物處處出息與人。 hựu Bà Nan-đà y bát vật xứ xứ xuất tức dữ nhân 。 在異處人負其債。死後負債處死處諸比丘答言。我等應分。 tại dị xứ/xử nhân phụ kỳ trái 。tử hậu phụ trái xứ/xử tử xứ/xử chư Tỳ-kheo đáp ngôn 。ngã đẳng ưng phần 。 佛言。負債處界內現前僧應分。 Phật ngôn 。phụ trái xứ/xử giới nội hiện tiền tăng ưng phần 。 又婆難陀衣鉢物保出息餘處死餘處。出息餘處保住死。 hựu Bà Nan-đà y bát vật bảo xuất tức dư xứ tử dư xứ 。xuất tức dư xứ bảo trụ/trú tử 。 出息處保任處各言。是衣物應屬我等。 xuất tức xứ/xử bảo nhâm xứ/xử các ngôn 。thị y vật ưng chúc ngã đẳng 。 佛言。保任處界內現前僧應分。 Phật ngôn 。bảo nhâm xứ/xử giới nội hiện tiền tăng ưng phần 。 又婆難陀衣鉢物出息貸質。各在異處死。是婆難陀死後。 hựu Bà Nan-đà y bát vật xuất tức thải chất 。các tại dị xứ/xử tử 。thị Bà Nan-đà tử hậu 。 取錢處比丘質物比丘死處比丘各言。 thủ tiễn xứ/xử Tỳ-kheo chất vật Tỳ-kheo tử xứ/xử Tỳ-kheo các ngôn 。 是物應屬我等。佛言。質物處界內現前僧應分。 thị vật ưng chúc ngã đẳng 。Phật ngôn 。chất vật xứ/xử giới nội hiện tiền tăng ưng phần 。 又婆難陀比丘死在異處。作券人亦在異處。 hựu Bà Nan-đà Tỳ-kheo tử tại dị xứ/xử 。tác khoán nhân diệc tại dị xứ/xử 。 取錢人復在異處。三處諍不息。佛言。 thủ tiễn nhân phục tại dị xứ/xử 。tam xứ/xử tránh bất tức 。Phật ngôn 。 手執券處界內現前僧應分。若手執券若質物。 thủ chấp khoán xứ/xử giới nội hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã thủ chấp khoán nhược/nhã chất vật 。 是二無異。佛在舍婆提牟羅破。求那比丘死。 thị nhị vô dị 。Phật tại xá bà đề mưu La phá 。cầu na Tỳ-kheo tử 。 衣鉢物先寄長老阿難。求那比丘在餘處死。 y bát vật tiên kí Trưởng-lão A-nan 。cầu na Tỳ-kheo tại dư xứ tử 。 長老阿難復在餘處。所寄寄衣物復在異處。 Trưởng-lão A-nan phục tại dư xứ 。sở kí kí y vật phục tại dị xứ/xử 。 三處諸比丘各言。我應得。佛言。 tam xứ/xử chư Tỳ-kheo các ngôn 。ngã ưng đắc 。Phật ngôn 。 阿難在處界內現前僧應分。 A-nan tại xứ/xử giới nội hiện tiền tăng ưng phần 。 十誦律第九誦第三第四卷中判物文 問。 Thập Tụng Luật đệ cửu tụng đệ tam đệ tứ quyển trung phán vật văn  vấn 。 頗有比丘。施僧衣還取得大福無罪也 答。 pha hữu Tỳ-kheo 。thí tăng y hoàn thủ đắc Đại phước vô tội dã  đáp 。 有比丘獨一處住。是中施僧衣。 hữu Tỳ-kheo độc nhất xứ trụ 。thị trung thí tăng y 。 餘比丘來自取用。大德福德無罪(十誦師釋云。此是作僧得施。施物還自受。 dư Tỳ-kheo lai tự thủ dụng 。Đại Đức phước đức vô tội (thập tụng sư thích vân 。thử thị tác tăng đắc thí 。thí vật hoàn tự thọ 。 作法取故得福無量)問。看病人為病人故出界去。去後病人死。 tác pháp thủ cố đắc phước vô lượng )vấn 。khán bệnh nhân vi ệnh nhân cố xuất giới khứ 。khứ hậu bệnh nhân tử 。 應與看病人分不 答。或應與或不應與。 ưng dữ khán bệnh nhân phần bất  đáp 。hoặc ưng dữ hoặc bất ưng dữ 。 應與者實為病故出應與。 ưng dữ giả thật vi/vì/vị bệnh cố xuất ưng dữ 。 若為餘事故出不應與 問。云何名看病人 答。 nhược/nhã vi/vì/vị dư sự cố xuất bất ưng dữ  vấn 。vân hà danh khán bệnh nhân  đáp 。 若能看視療治病人。乃至差若死。與隨病藥隨病食。 nhược/nhã năng khán thị liệu trì bệnh nhân 。nãi chí sái nhược/nhã tử 。dữ tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự 。 具足供養。親近利養。益使離諸衰損。所作無闕。 cụ túc cúng dường 。thân cận lợi dưỡng 。ích sử ly chư suy tổn 。sở tác vô khuyết 。 是名看病人 問。 thị danh khán bệnh nhân  vấn 。 若白作看病人應與看病人物不 答。不應與 問。 nhược/nhã bạch tác khán bệnh nhân ưng dữ khán bệnh nhân vật bất  đáp 。bất ưng dữ  vấn 。 比丘尼作占看病人應與物分不 答。不應與 問。沙彌作看病人。 Tì-kheo-ni tác chiêm khán bệnh nhân ưng dữ vật phần bất  đáp 。bất ưng dữ  vấn 。sa di tác khán bệnh nhân 。 云何與分 答。大比丘等與。 vân hà dữ phần  đáp 。Đại Tỳ-kheo đẳng dữ 。 十誦律第十誦善誦第二卷判文 有一病比 Thập Tụng Luật đệ thập tụng thiện tụng đệ nhị quyển phán văn  hữu nhất bệnh bỉ 丘。眾僧分飯。看病人為取分。是病人死。 khâu 。chúng tăng phần phạn 。khán bệnh nhân vi/vì/vị thủ phần 。thị bệnh nhân tử 。 不知云何。以事白佛。佛言。 bất tri vân hà 。dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 若病人死後取飯還歸本處。若無取飯後死者同餘財物分(十誦師釋云。 nhược/nhã bệnh nhân tử hậu thủ phạn hoàn quy bản xứ/xử 。nhược/nhã vô thủ phạn hậu tử giả đồng dư tài vật phần (thập tụng sư thích vân 。 此食是重物。今言分者現前僧處分故言分也 言分錢亦如是)有病比丘。多衣鉢。 thử thực/tự thị trọng vật 。kim ngôn phần giả hiện tiền tăng xứ/xử phần cố ngôn phần dã  ngôn phần tiễn diệc như thị )hữu bệnh Tỳ-kheo 。đa y bát 。 多生活物。語看病人。喚諸比丘來。我當處分。 đa sanh hoạt vật 。ngữ khán bệnh nhân 。hoán chư Tỳ-kheo lai 。ngã đương xứ/xử phần 。 是物與佛。是物與僧。與人。諸看病人自念。 thị vật dữ Phật 。thị vật dữ tăng 。dữ nhân 。chư khán bệnh nhân tự niệm 。 是比丘若以是物與佛與僧與人。我等無所得。 thị Tỳ-kheo nhược/nhã dĩ thị vật dữ Phật dữ tăng dữ nhân 。ngã đẳng vô sở đắc 。 便不喚諸比丘。是病人死。 tiện bất hoán chư Tỳ-kheo 。thị bệnh nhân tử 。 諸看病人以是事白佛。佛言。莫以小小因緣違逆病人語。 chư khán bệnh nhân dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。mạc dĩ tiểu tiểu nhân duyên vi nghịch bệnh nhân ngữ 。 應所處分皆為作。 ưng sở xứ/xử phần giai vi/vì/vị tác 。 善誦第三卷看病人取衣分同飯也。 thiện tụng đệ tam quyển khán bệnh nhân thủ y phần đồng phạn dã 。 僧祇律第三十一卷判輕重物文 云何名重 tăng kì luật đệ tam thập nhất quyển phán khinh trọng vật văn  vân hà danh trọng 物。床蓐鐵器木器竹器如盜戒中廣說。 vật 。sàng nhục thiết khí mộc khí trúc khí như đạo giới trung quảng thuyết 。 盜戒中明隨物輕重。 đạo giới trung minh tùy vật khinh trọng 。 隨物衣尼師檀覆瘡衣雨浴衣鉢(金*咨)鉢囊絡漉水囊二種腰帶刀銅鉹鉢支 tùy vật y ni sư đàn phước sang y vũ dục y bát (kim *tư )bát nang lạc lộc thủy nang nhị chủng yêu đái đao đồng 鉹bát chi 鉢筒軍持澡灌盛油波瓶錫枝革屣散蓋扇及 bát đồng quân trì táo quán thịnh du ba bình tích chi cách tỉ tán cái phiến cập 餘種種物畜物是名隨物。 dư chủng chủng vật súc vật thị danh tùy vật 。 重物者床臥具及餘重物。床者臥床坐床。 trọng vật giả sàng ngọa cụ cập dư trọng vật 。sàng giả ngọa sàng tọa sàng 。 臥具者小蓐大褥俱執枕。 ngọa cụ giả tiểu nhục Đại nhục câu chấp chẩm 。 及餘重物者一切銅器一切木器一切竹器一切瓦器。 cập dư trọng vật giả nhất thiết đồng khí nhất thiết mộc khí nhất thiết trúc khí nhất thiết ngõa khí 。 銅器者銅瓶鑊銅拘及餘種種銅器是名銅器。 đồng khí giả đồng bình hoạch đồng câu cập dư chủng chủng đồng khí thị danh đồng khí 。 木器者木凾木瓶木瓮木拘。竹器者竹筐竹廗竹及乃至竹莒。 mộc khí giả mộc 凾mộc bình mộc 瓮mộc câu 。trúc khí giả trúc khuông trúc 廗trúc cập nãi chí trúc cử 。 瓦器者從大甕乃至燈盞是名木器竹器瓦器。 ngõa khí giả tùng Đại úng nãi chí đăng trản thị danh mộc khí trúc khí ngõa khí 。 乃餘種種重物皆入四方僧。輕物現前僧應分。 nãi dư chủng chủng trọng vật giai nhập tứ phương tăng 。khinh vật hiện tiền tăng ưng phần 。 有一沙彌無常。諸比丘此衣鉢物屬誰。 hữu nhất sa di vô thường 。chư Tỳ-kheo thử y bát vật chúc thùy 。 佛言。應屬和尚。 Phật ngôn 。ưng chúc hòa thượng 。 五分律第四卷判輕重文 云何分物。 Ngũ Phân Luật đệ tứ quyển phán khinh trọng văn  vân hà phần vật 。 若婆那衣蘇摩衣却具衣俱執毛衣長五指。 nhược/nhã Bà na y Tô ma y khước cụ y câu chấp mao y trường/trưởng ngũ chỉ 。 若僧伽梨欝多羅僧安陀會。若下衣舍勒。 nhược/nhã tăng già lê uất Ta-la tăng an đà hội 。nhược/nhã hạ y xá lặc 。 若單敷。若儭身衣。若被若坐具。 nhược/nhã đan phu 。nhược/nhã sấn thân y 。nhược/nhã bị nhược/nhã tọa cụ 。 若針線囊漉水囊革屣囊。若大小鉢戶鉤。 nhược/nhã châm tuyến nang lộc thủy nang cách tỉ nang 。nhược/nhã đại tiểu bát hộ câu 。 如是等物是可分者現前僧盡應分。 như thị đẳng vật thị khả phần giả hiện tiền tăng tận ưng phần 。 不可分者若錦若綺若毛(毯-炎+旁)若氈若拘執毛過五指。若兩衣若覆瘡衣。 bất khả phần giả nhược/nhã cẩm nhược/nhã ỷ/khỉ nhược/nhã mao (thảm -viêm +bàng )nhược/nhã chiên nhược/nhã câu chấp mao quá/qua ngũ chỉ 。nhược/nhã lượng (lưỡng) y nhược/nhã phước sang y 。 若(又/虫)厨若經敷。若遮辟虱單敷。若坐臥床及踞床。 nhược/nhã (hựu /trùng )厨nhược/nhã Kinh phu 。nhược/nhã già tích sắt đan phu 。nhược/nhã tọa ngọa sàng cập cứ sàng 。 除大小瓦鉢瓦澡灌。餘一切瓦器。 trừ đại tiểu ngõa bát ngõa táo quán 。dư nhất thiết ngõa khí 。 大小鉢戶鉤截挾刀鉢。餘一切鐵器。 đại tiểu bát hộ câu tiệt hiệp đao bát 。dư nhất thiết thiết khí 。 除銅鏠(金*咨)銅多羅盛服藥物。一切銅器若傘蓋錫杖。 trừ đồng 鏠(kim *tư )đồng Ta-la thịnh phục dược vật 。nhất thiết đồng khí nhược/nhã tản cái tích trượng 。 如是等物是可分者。應屬僧用。有諸比丘。 như thị đẳng vật thị khả phần giả 。ưng chúc tăng dụng 。hữu chư Tỳ-kheo 。 得安居施未入分中間或有命終過者。反俗者。 đắc an cư thí vị nhập phần trung gian hoặc hữu mạng chung quá/qua giả 。phản tục giả 。 作外道者。遠行者。作沙彌者。更受大戒者。 tác ngoại đạo giả 。viễn hành giả 。tác sa di giả 。cánh thọ/thụ đại giới giả 。 變為二根者。滅儐者。諸比丘不知云何。以事白佛。 biến vi/vì/vị nhị căn giả 。diệt tấn giả 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ sự bạch Phật 。 佛言。安居得施未分。 Phật ngôn 。an cư đắc thí vị phần 。 若命過者生時已與人應白二羯磨之。若生不已與人現前僧應分。 nhược/nhã mạng quá/qua giả sanh thời dĩ dữ nhân ưng bạch nhị Yết-ma chi 。nhược/nhã sanh bất dĩ dữ nhân hiện tiền tăng ưng phần 。 及俗入外道變作二根滅儐遠行等亦如是。 cập tục nhập ngoại đạo biến tác nhị căn diệt tấn viễn hạnh/hành/hàng đẳng diệc như thị 。 作沙彌者應與沙彌。更受大戒者應與比丘分。 tác sa di giả ưng dữ sa di 。cánh thọ/thụ đại giới giả ưng dữ Tỳ-kheo phần 。 有諸比丘未得安居施。 hữu chư Tỳ-kheo vị đắc an cư thí 。 乃至根滅後得施亦如是。比丘尼亦如是。有住非安居時比丘死。 nãi chí căn diệt hậu đắc thí diệc như thị 。Tì-kheo-ni diệc như thị 。hữu trụ/trú phi an cư thời Tỳ-kheo tử 。 無比丘比丘尼應分。 vô bỉ khâu Tì-kheo-ni ưng phần 。 若有比丘尼住非安居比丘尼死。無尼比丘應分。 nhược hữu Tì-kheo-ni trụ/trú phi an cư Tì-kheo-ni tử 。vô ni Tỳ-kheo ưng phần 。 安居時得亦如是。 an cư thời đắc diệc như thị 。 十誦律分亡比丘物羯磨 大德僧聽。 Thập Tụng Luật phần vong Tỳ-kheo vật Yết-ma  Đại Đức tăng thính 。 比丘某甲死。是比丘所有資生輕物。 Tỳ-kheo mỗ giáp tử 。thị Tỳ-kheo sở hữu tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣現前僧應分物。羯磨與某甲比丘。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y hiện tiền tăng ưng phần vật 。Yết-ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 若僧時到僧忍聽。某甲比丘死。是比丘所有資生輕物。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。thị Tỳ-kheo sở hữu tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣現前僧應分物。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y hiện tiền tăng ưng phần vật 。 羯磨與某甲比丘。如是白。大德僧聽。某甲比丘死時。 Yết-ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。như thị bạch 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tử thời 。 是比丘所有資生輕物。若衣若非衣現前僧應物。 thị Tỳ-kheo sở hữu tư sanh khinh vật 。nhược/nhã y nhược/nhã phi y hiện tiền tăng ưng vật 。 羯磨與某甲比丘。是長老忍默然。 Yết-ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。thị Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên 。 若不忍便說僧某甲比丘死。所有資生輕物。 nhược/nhã bất nhẫn tiện thuyết tăng mỗ giáp Tỳ-kheo tử 。sở hữu tư sanh khinh vật 。 若衣若非衣現前僧應分物。僧羯磨與某甲比丘。 nhược/nhã y nhược/nhã phi y hiện tiền tăng ưng phần vật 。tăng yết ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 竟僧忍默然故。是事如是持。 cánh tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 若羯磨與看病人物。與上文同。唯言與看病人某甲。六物為異。 nhược/nhã Yết-ma dữ khán bệnh nhân vật 。dữ thượng văn đồng 。duy ngôn dữ khán bệnh nhân mỗ giáp 。lục vật vi/vì/vị dị 。 三人作法與四分大同。 tam nhân tác pháp dữ tứ phân Đại đồng 。 僧祇律羯磨文 大德僧聽。某甲比丘無常。 tăng kì luật Yết-ma văn  Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo vô thường 。 若般涅槃。所有衣鉢現前僧應分。若僧時到。 nhược/nhã Bát Niết Bàn 。sở hữu y bát hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧持是衣鉢及所受殘藥。與看病比丘某甲。 tăng trì thị y bát cập sở thọ tàn dược 。dữ khán bệnh Tỳ-kheo mỗ giáp 。 如是白。白羯磨乃至僧已與者。 như thị bạch 。bạch Yết-ma nãi chí tăng dĩ dữ giả 。 病比丘某甲衣鉢及所受殘藥竟僧忍默然故。 bệnh Tỳ-kheo mỗ giáp y bát cập sở thọ tàn dược cánh tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。現前僧分 餘輕物羯磨文 大德僧聽。 thị sự như thị trì 。hiện tiền tăng phần  dư khinh vật Yết-ma văn  Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘無常。 mỗ giáp Tỳ-kheo vô thường 。 若涅槃所有衣鉢及餘雜碎物現前僧應分。若僧時到。 nhược/nhã Niết-Bàn sở hữu y bát cập dư tạp toái vật hiện tiền tăng ưng phần 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧現前羯磨與某甲比丘受。白如是。大德僧聽。 tăng hiện tiền Yết-ma dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘受白如是。大德僧聽。某甲比丘無常。 mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo vô thường 。 若般涅槃所有衣鉢及餘雜碎物。現前僧應分。 nhược/nhã Bát Niết Bàn sở hữu y bát cập dư tạp toái vật 。hiện tiền tăng ưng phần 。 僧今現前持。是衣鉢及餘雜碎物。某甲比丘受。 tăng kim hiện tiền trì 。thị y bát cập dư tạp toái vật 。mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ 。 諸大德忍持。是衣鉢及餘雜碎物。與某甲比丘。 chư Đại Đức nhẫn trì 。thị y bát cập dư tạp toái vật 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo 。 受忍者僧默然。若不忍者便說。僧已忍持。 thọ/thụ nhẫn giả tăng mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。tăng dĩ nhẫn trì 。 是衣鉢及餘雜物。與某甲比丘受竟。僧忍默然故。 thị y bát cập dư tạp vật 。dữ mỗ giáp Tỳ-kheo thọ/thụ cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。三比丘作法是言。 thị sự như thị trì 。tam Tỳ-kheo tác pháp thị ngôn 。 諸長老某甲無常。若般涅槃有如是衣鉢及餘雜物。 chư Trưởng-lão mỗ giáp vô thường 。nhược/nhã Bát Niết Bàn hữu như thị y bát cập dư tạp vật 。 現前僧應分。此處無僧。我等現前僧應分(三說)。 hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng 。ngã đẳng hiện tiền tăng ưng phần (tam thuyết )。 五分律羯磨文 大德僧聽。某甲比丘命過。 Ngũ Phân Luật Yết-ma văn  Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua 。 三衣鉢具現前僧應分。今與看病人某甲。 tam y bát cụ hiện tiền tăng ưng phần 。kim dữ khán bệnh nhân mỗ giáp 。 若僧時到僧忍聽。白如是 大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。bạch như thị  Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘命過。三衣鉢現前僧應分。 mỗ giáp Tỳ-kheo mạng quá/qua 。tam y bát hiện tiền tăng ưng phần 。 今已與看病人某甲。誰諸長老忍默然。若不忍者說。 kim dĩ dữ khán bệnh nhân mỗ giáp 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả thuyết 。 僧已與某甲比丘衣鉢竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tỳ-kheo y bát cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 若作羯磨差。 nhược/nhã tác Yết-ma sái 。 一人令分亡者餘衣物羯磨文與此無別。 nhất nhân lệnh phần vong giả dư y vật Yết-ma văn dữ thử vô biệt 。 但改一切僧與某甲比丘衣某甲比丘當還與僧無異也。 đãn cải nhất thiết tăng dữ mỗ giáp Tỳ-kheo y mỗ giáp Tỳ-kheo đương hoàn dữ tăng vô dị dã 。 毘尼母論第三卷判輕重文 亡比丘若有奴 tỳ ni mẫu luận đệ tam quyển phán khinh trọng văn  vong Tỳ-kheo nhược hữu nô 婢應放令去。若不放應使作僧祇淨人。 Tì ưng phóng lệnh khứ 。nhược/nhã bất phóng ưng sử tác tăng kì tịnh nhân 。 象馬駝牛驢與常住僧運致此亡比丘。 tượng mã Đà ngưu lư dữ thường trụ tăng vận trí thử vong Tỳ-kheo 。 若有生息物在外應遣寺中。僧祇淨人推覓取之。 nhược hữu sanh tức vật tại ngoại ưng khiển tự trung 。tăng kì tịnh nhân thôi mịch thủ chi 。 得已入常住僧。凡鐵所作物應可分者。 đắc dĩ nhập thường trụ tăng 。phàm thiết sở tác vật ưng khả phần giả 。 鐵鉤鐵鐲蠡斤釜五尺刀子鉤針筒刀剪鐵杖香爐 thiết câu thiết trạc lễ cân phủ ngũ xích đao tử câu châm đồng đao tiễn thiết trượng hương lô 傘傘蓋莖香筒。如是等廣知也。 tản tản cái hành hương đồng 。như thị đẳng quảng tri dã 。 大銅釘鐲蠡銅狀。如是等名數皆如鐵也。 Đại đồng đinh trạc lễ đồng trạng 。như thị đẳng danh số giai như thiết dã 。 若私有寺及中所有田業菓樹。及象馬駱駝牛驢。 nhược/nhã tư hữu tự cập trung sở hữu điền nghiệp quả thụ/thọ 。cập tượng mã lạc Đà ngưu lư 。 及至床榻瓮瓶養生之具。皆亦如是屬四方僧。 cập chí sàng tháp 瓮bình dưỡng sanh chi cụ 。giai diệc như thị chúc tứ phương tăng 。 若四方僧外起大堂小堂房。 nhược/nhã tứ phương tăng ngoại khởi Đại đường tiểu đường phòng 。 此中所有物現前僧不得分。亦屬四方僧。 thử trung sở hữu vật hiện tiền tăng bất đắc phần 。diệc chúc tứ phương tăng 。 亡比丘生存時所有經律應分與能讀誦者。 vong Tỳ-kheo sanh tồn thời sở hữu Kinh luật ưng phần dữ năng độc tụng giả 。 若不及分處現前僧應與能讀誦者。此物不應分。 nhược/nhã bất cập phần xứ/xử hiện tiền tăng ưng dữ năng độc tụng giả 。thử vật bất ưng phần 。 賣衣鉢坐具針(疊*毛)經囊拘執衣毛深三指。 mại y bát tọa cụ châm (điệp *mao )Kinh nang câu chấp y mao thâm tam chỉ 。 傘蓋剃刀是名可分物。餘者與毘尼同。 tản cái thế đao thị danh khả phần vật 。dư giả dữ tỳ ni đồng 。   四部律及論明五篇七聚持犯輕重第十   tứ bộ luật cập luận minh ngũ thiên thất tụ trì phạm khinh trọng đệ thập   四   tứ 持律之人有五德功。一戒品堅牢。 trì luật chi nhân hữu ngũ đức công 。nhất giới phẩm kiên lao 。 二善勝諸怨。於眾中決斷無疑畏。 nhị thiện thắng chư oán 。ư chúng trung quyết đoạn vô nghi úy 。 三若疑悔能為開解。四善持毘尼。五令正法得久住。 tam nhược/nhã nghi hối năng vi/vì/vị khai giải 。tứ thiện trì tỳ ni 。ngũ lệnh chánh pháp đắc cửu trụ 。 律藏有四名。一名為戒(若就教譯防非之法名戒。明此法能禁製身口也。若就行解止惡之心名戒。 luật tạng hữu tứ danh 。nhất danh vi giới (nhược/nhã tựu giáo dịch phòng phi chi Pháp danh giới 。minh thử pháp năng cấm chế thân khẩu dã 。nhược/nhã tựu hạnh/hành/hàng giải chỉ ác chi tâm danh giới 。 明心能身口不為惡也)二名為律(解有二途。一教。二行。就教詮量輕重名之為律。 minh tâm năng thân khẩu bất vi/vì/vị ác dã )nhị danh vi luật (giải hữu nhị đồ 。nhất giáo 。nhị hạnh/hành/hàng 。tựu giáo thuyên lượng khinh trọng danh chi vi/vì/vị luật 。 就行調伏剛穬之為律)三名波羅提木叉(此是西域之言。此方往翻名彼彼解脫。 tựu hạnh/hành/hàng điều phục cương 穬chi vi/vì/vị luật )tam danh Ba la đề mộc xoa (thử thị Tây Vực chi ngôn 。thử phương vãng phiên danh bỉ bỉ giải thoát 。 就教譯時此是解縛之法。依而出家人免世羈礙。在在處處身心無累。故云彼彼解脫。就行釋者絕縛之心。念念之中能分分離煩惱。 tựu giáo dịch thời thử thị giải phược chi Pháp 。y nhi xuất gia nhân miễn thế ky ngại 。tại tại xứ xứ thân tâm vô luy 。cố vân bỉ bỉ giải thoát 。tựu hạnh/hành/hàng thích giả tuyệt phược chi tâm 。niệm niệm chi trung năng phần phần ly phiền não 。 故之解脫。又稱報得解脫。明持戒行。 cố chi giải thoát 。hựu xưng báo đắc giải thoát 。minh trì giới hạnh/hành/hàng 。 行滿報累自云亦言保解脫明持戒決定能戒縛也)四名毘尼(亦是西音。此翻滅。就教解時明此法能殄息諍論。故名為滅。就行而言。斷除生死。苦盡無為寂伯為滅。 hạnh/hành/hàng mãn báo luy tự vân diệc ngôn bảo giải thoát minh trì giới quyết định năng giới phược dã )tứ danh tỳ ni (diệc thị Tây âm 。thử phiên diệt 。tựu giáo giải thời minh thử pháp năng điễn tức tranh luận 。cố danh vi diệt 。tựu hạnh/hành/hàng nhi ngôn 。đoạn trừ sanh tử 。khổ tận vô vi/vì/vị tịch bá vi/vì/vị diệt 。 此四之中前二就因立名。外防為戒。內順名律。後二就果立名。解脫者煩惱盡處是有餘涅槃。果滅者身智俱亡。 thử tứ chi trung tiền nhị tựu nhân lập danh 。ngoại phòng vi/vì/vị giới 。nội thuận danh luật 。hậu nhị tựu quả lập danh 。giải thoát giả phiền não tận xứ/xử thị hữu dư Niết Bàn 。quả diệt giả thân trí câu vong 。 是無餘涅槃果也。又大乘中釋戒與律。是因通果。是有為出要行。解脫與滅果通因。是無為出離。此四皆言藏者。 thị Vô-Dư Niết-Bàn quả dã 。hựu Đại-Thừa trung thích giới dữ luật 。thị nhân thông quả 。thị hữu vi xuất yếu hạnh/hành/hàng 。giải thoát dữ diệt quả thông nhân 。thị vô vi/vì/vị xuất ly 。thử tứ giai ngôn tạng giả 。 就教文旨苞也。名之為藏。據行而解能出生眾善利益無崖。故稱為藏也)五篇者。 tựu giáo văn chỉ bao dã 。danh chi vi/vì/vị tạng 。cứ hạnh/hành/hàng nhi giải năng xuất sanh chúng thiện lợi ích vô nhai 。cố xưng vi/vì/vị tạng dã )ngũ thiên giả 。 一波羅夷篇(此是胡音。此中義云無餘。若犯此戒則永棄清眾布薩羯磨二種法事不得在數。永無其分故曰無餘。 nhất ba-la-di thiên (thử thị hồ âm 。thử trung nghĩa vân vô dư 。nhược/nhã phạm thử giới tức vĩnh khí thanh chúng bố tát Yết-ma nhị chủng pháp sự bất đắc tại số 。vĩnh vô kỳ phần cố viết vô dư 。 四分云。波羅夷者譬如斷人頭。不可復起。比丘亦復如是。犯此法者不復成比丘。故名波羅夷者。名墮不如是罪。 tứ phân vân 。ba-la-di giả thí như đoạn nhân đầu 。bất khả phục khởi 。Tỳ-kheo diệc phục như thị 。phạm thử pháp giả bất phục thành Tỳ-kheo 。cố danh ba-la-di giả 。danh đọa bất như thị tội 。 極惡深重作此罪者。即墮。不如意處。不名比丘。非沙門釋子種。失比丘法故名波羅夷者。 cực ác thâm trọng tác thử tội giả 。tức đọa 。bất như ý xứ 。bất danh Tỳ-kheo 。phi Sa Môn Thích tử chủng 。thất Tỳ-kheo Pháp cố danh ba-la-di giả 。 於法智退沒墮落無道果分。是名波羅夷。乃至所可犯羅不可發露悔過。名波羅夷。問。何故初篇罪名不如是。答。毘婆沙論云。 ư Pháp trí thoái một đọa lạc vô đạo quả phần 。thị danh ba-la-di 。nãi chí sở khả phạm La bất khả phát lộ hối quá 。danh ba-la-di 。vấn 。hà cố sơ thiên tội danh bất như thị 。đáp 。tỳ bà sa luận vân 。 比丘本心持戒出過惡魔)二僧伽婆尸沙篇(此是胡音。此云僧殘。若犯此戒行則毀缺不足。 Tỳ-kheo bản tâm trì giới xuất quá ác ma )nhị tăng già bà thi sa thiên (thử thị hồ âm 。thử vân tăng tàn 。nhược/nhã phạm thử giới hạnh/hành/hàng tức hủy khuyết bất túc 。 布薩之數猶故於羯磨眾中出過魔。方類其罪分故曰僧殘。十誦云。僧伽者罪屬僧。僧中有殘。 bố tát chi số do cố ư Yết-ma chúng trung xuất quá/qua ma 。phương loại kỳ tội phần cố viết tăng tàn 。thập tụng vân 。tăng già giả tội chúc tăng 。tăng trung hữu tàn 。 因僧悔過得故名僧伽婆尸沙。僧祇云。僧伽婆尸沙者是罪有餘。應羯磨治故說僧伽婆尸沙。復次此事僧中發露悔過。 nhân tăng hối quá đắc cố danh tăng già bà thi sa 。tăng kì vân 。tăng già bà thi sa giả thị tội hữu dư 。ưng Yết-ma trì cố thuyết tăng già bà thi sa 。phục thứ thử sự tăng trung phát lộ hối quá 。 亦僧伽婆尸沙。五分云。僧伽婆尸沙者。此罪有殘。餘猶有因緣。 diệc tăng già bà thi sa 。ngũ phần vân 。tăng già bà thi sa giả 。thử tội hữu tàn 。dư do hữu nhân duyên 。 上可治有恃怗得在僧中除滅者也)三名波逸提篇(蓋是西音。此翻名墮。若犯此戒墮墜三途。燒煮覆障故名墮也。十誦云。波逸提者暑燒覆障。 thượng khả trì hữu thị 怗đắc tại tăng trung trừ diệt giả dã )tam danh ba-dật-đề thiên (cái thị Tây âm 。thử phiên danh đọa 。nhược/nhã phạm thử giới đọa trụy tam đồ 。thiêu chử phước chướng cố danh đọa dã 。thập tụng vân 。ba-dật-đề giả thử thiêu phước chướng 。 若不悔過能障是道。故名波逸提)四名波羅提提舍尼篇(蓋亦西音。此方名向彼悔。 nhược/nhã bất hối quá năng chướng thị đạo 。cố danh ba-dật-đề )tứ danh Ba la đề đề xá ni thiên (cái diệc Tây âm 。thử phương danh hướng bỉ hối 。 若犯此戒事合可呵。客聽發露對手懺除。 nhược/nhã phạm thử giới sự hợp khả ha 。khách thính phát lộ đối thủ sám trừ 。 故云向彼悔也)五名式叉迦羅尼篇(此方云應當學。明此突吉羅。是威儀練行最下之罪。難護持故加護之名。要須懃習方就。故云應當學。 cố vân hướng bỉ hối dã )ngũ danh thức xoa ca la ni thiên (thử phương vân ứng đương học 。minh thử đột cát la 。thị uy nghi luyện hạnh/hành/hàng tối hạ chi tội 。nạn/nan hộ trì cố gia hộ chi danh 。yếu tu cần tập phương tựu 。cố vân ứng đương học 。 此之五篇護三種行。初篇護根本行。第二護眾法行。下三護威儀行。又為防三種障。初兩篇護防障道罪。 thử chi ngũ thiên hộ tam chủng hạnh/hành/hàng 。sơ thiên hộ căn bản hạnh/hành/hàng 。đệ nhị hộ chúng Pháp hành 。hạ tam hộ uy nghi hạnh/hành/hàng 。hựu vi/vì/vị phòng tam chủng chướng 。sơ lượng (lưỡng) thiên hộ phòng chướng đạo tội 。 初篇正障道僧殘正障眾。第三篇防牽執罪。沈溺三有出離莫由。後之兩篇防譏過罪。生人蓋化益。無於提舍尼勸犯以悔。 sơ thiên chánh chướng đạo tăng tàn chánh chướng chúng 。đệ tam thiên phòng khiên chấp tội 。trầm nịch tam hữu xuất ly mạc do 。hậu chi lượng (lưỡng) thiên phòng ky quá tội 。sanh nhân cái hóa ích 。vô ư đề xá ni khuyến phạm dĩ hối 。 眾一篇勸專釋精莫犯義該諸篇具綺互而明五篇戒論其體也。皆以三業正善為體。但犯輕重隨緣而制階之為五。 chúng nhất thiên khuyến chuyên thích tinh mạc phạm nghĩa cai chư thiên cụ ỷ/khỉ hỗ nhi minh ngũ thiên giới luận kỳ thể dã 。giai dĩ tam nghiệp chánh thiện vi/vì/vị thể 。đãn phạm khinh trọng tùy duyên nhi chế giai chi vi/vì/vị ngũ 。 貫例屬自之為篇也)次明七聚。上明五篇。即為五聚。 quán lệ chúc tự chi vi/vì/vị thiên dã )thứ minh thất tụ 。thượng minh ngũ thiên 。tức vi/vì/vị ngũ tụ 。 第六名偷蘭聚(此是胡音。此方麤惡。此罪有四。一五逆偷蘭滅儐。二初篇邊方便偷蘭當八僧中悔三。 đệ lục danh thâu lan tụ (thử thị hồ âm 。thử phương thô ác 。thử tội hữu tứ 。nhất ngũ nghịch thâu lan diệt tấn 。nhị sơ thiên biên phương tiện thâu lan đương bát tăng trung hối tam 。 第二篇方便當於四僧中悔四獨頭偷蘭三人前悔。善見論云。 đệ nhị thiên phương tiện đương ư tứ tăng trung hối tứ độc đầu thâu lan tam nhân tiền hối 。thiện kiến luận vân 。 偷蘭言大遮。言障善道。名為大遮障道)七名惡說聚(與突吉羅相似突吉羅者。善見論云。 thâu lan ngôn Đại già 。ngôn chướng thiện đạo 。danh vi Đại già chướng đạo )thất danh ác thuyết tụ (dữ đột cát la tương tự đột cát la giả 。thiện kiến luận vân 。 突者名惡。吉羅名作。作惡義也。亦云。蹉跌身名惡作。口犯者名惡說。今直取口犯越威儀罪以。為第七聚。 đột giả danh ác 。cát la danh tác 。tác ác nghĩa dã 。diệc vân 。tha điệt thân danh ác tác 。khẩu phạm giả danh ác thuyết 。kim trực thủ khẩu phạm việt uy nghi tội dĩ 。vi/vì/vị đệ thất tụ 。 此之二聚罪。若故心犯者對首一說悔。誤犯者悔心。此十皆稱聚者。眾戒集聚故也。十誦云。問曰。有善心犯戒。 thử chi nhị tụ tội 。nhược/nhã cố tâm phạm giả đối thủ nhất thuyết hối 。ngộ phạm giả hối tâm 。thử thập giai xưng tụ giả 。chúng giới tập tụ cố dã 。thập tụng vân 。vấn viết 。hữu thiện tâm phạm giới 。 無記心犯戒。答。若有新受戒比丘不知戒相。自手拔塔前草經行處草。自治經行地。自採花供養。是名善心犯戒。 vô kí tâm phạm giới 。đáp 。nhược hữu tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo bất tri giới tướng 。tự thủ bạt tháp tiền thảo kinh hành xứ/xử thảo 。tự trì kinh hành địa 。tự thải hoa cúng dường 。thị danh thiện tâm phạm giới 。 不善心者知而故作。無記心者不故犯戒者是。問。阿羅漢善心無記不。答。阿羅漢犯戒皆無記心。 bất thiện tâm giả tri nhi cố tác 。vô kí tâm giả bất cố phạm giới giả thị 。vấn 。A-la-hán thiện tâm vô kí bất 。đáp 。A-la-hán phạm giới giai vô kí tâm 。 謂不憶念有長數數食。不白入村。不著大衣入聚落。若眠時地輿著高床上睡。睡時他持女人著床。未受具戒人過二夜。 vị bất ức niệm hữu trường/trưởng sát sát thực/tự 。bất bạch nhập thôn 。bất trước đại y nhập tụ lạc 。nhược/nhã miên thời địa dư trước/trứ cao sàng thượng thụy 。thụy thời tha trì nữ nhân trước/trứ sàng 。vị thọ cụ giới nhân quá/qua nhị dạ 。 已睡時入宿。寤已生悔。如是等是無記心)問。佛說狂者不犯戒。 dĩ thụy thời nhập tú 。ngụ dĩ sanh hối 。như thị đẳng thị vô kí tâm )vấn 。Phật thuyết cuồng giả bất phạm giới 。 云何為狂 有五因緣故名為狂。一失財。二失親。 vân hà vi cuồng  hữu ngũ nhân duyên cố danh vi cuồng 。nhất thất tài 。nhị thất thân 。 三四大不調。四非人所惱。五宿業障報。 tam tứ đại bất điều 。tứ phi nhân sở não 。ngũ tú nghiệp chướng báo 。 是名五種狂。若假作犯戒事。自知是比丘者隨事犯。 thị danh ngũ chủng cuồng 。nhược/nhã giả tác phạm giới sự 。tự tri thị Tỳ-kheo giả tùy sự phạm 。 不知者不犯戒 云何心亂不犯 答。 bất tri giả bất phạm giới  vân hà tâm loạn bất phạm  đáp 。 有五因緣心亂。謂見非人怖散亂心。非人奪精氣。 hữu ngũ nhân duyên tâm loạn 。vị kiến phi nhân bố/phố tán loạn tâm 。phi nhân đoạt tinh khí 。 四大不調。宿報及非人打。是名犯不犯。 tứ đại bất điều 。tú báo cập phi nhân đả 。thị danh phạm bất phạm 。 如前說云何痛惱不犯戒。亦有五因緣。一風發。 như tiền thuyết vân hà thống não bất phạm giới 。diệc hữu ngũ nhân duyên 。nhất phong phát 。 二冷發。三熱發。四和合發。五時發。是名五犯。 nhị lãnh phát 。tam nhiệt phát 。tứ hòa hợp phát 。ngũ thời phát 。thị danh ngũ phạm 。 不犯如前說。如須提那子等。 bất phạm như tiền thuyết 。như tu Đề na tử đẳng 。 初作者皆不犯婬戒 優波離問佛。 sơ tác giả giai bất phạm dâm giới  ưu ba ly vấn Phật 。 若比丘自呪術力藥力自變作人女。共畜生男婬。得何罪。佛答言。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự chú thuật lực dược lực tự biến tác nhân nữ 。cọng súc sanh nam dâm 。đắc hà tội 。Phật đáp ngôn 。 若自知我是比丘想作不可事犯波羅夷。 nhược/nhã tự tri ngã thị Tỳ-kheo tưởng tác bất khả sự phạm ba-la-di 。 不自知比丘想偷蘭遮。 bất tự tri Tỳ-kheo tưởng thâu lan già 。 如是作畜生男共人女作婬。 như thị tác súc sanh nam cọng nhân nữ tác dâm 。 亦如是道作道想道非道想道疑波羅夷。非道道想非道倫蘭。有比丘。見木女像。 diệc như thị đạo tác đạo tưởng đạo phi đạo tưởng đạo nghi ba-la-di 。phi đạo đạo tưởng phi đạo luân lan 。hữu Tỳ-kheo 。kiến mộc nữ tượng 。 端正可愛。生貪著心。即捉彼女根欲作婬。 đoan chánh khả ái 。sanh tham trước tâm 。tức tróc bỉ nữ căn dục tác dâm 。 女根即開尋生疑怖畏。佛言。若舉受樂波羅夷。 nữ căn tức khai tầm sanh nghi bố úy 。Phật ngôn 。nhược/nhã cử thọ/thụ lạc/nhạc ba-la-di 。 根不開偷蘭。 căn bất khai thâu lan 。 如木女金銀七寶膠滲布石女乃至泥土如是。出摩德勒伽論。 như mộc nữ kim ngân thất bảo giao sấm bố thạch nữ nãi chí nê độ như thị 。xuất ma đức lặc già luận 。 又比丘男根有病。聞師說言。口含可差。自念佛聽。 hựu Tỳ-kheo nam căn hữu bệnh 。văn sư thuyết ngôn 。khẩu hàm khả sái 。tự niệm Phật thính 。 為治病故。即就女人口含。佛言。初入便犯 僧祇云。 vi/vì/vị trì bệnh cố 。tức tựu nữ nhân khẩu hàm 。Phật ngôn 。sơ nhập tiện phạm  tăng kì vân 。 象身乃至鷄。小者偷蘭。 tượng thân nãi chí kê 。tiểu giả thâu lan 。 象身大鷄身小者波羅夷。大者雖入不觸其邊。女根被則別處。 tượng thân Đại kê thân tiểu giả ba-la-di 。Đại giả tuy nhập bất xúc kỳ biên 。nữ căn bị tức biệt xứ/xử 。 就則根婬者偷蘭。失不淨僧殘。 tựu tức căn dâm giả thâu lan 。thất bất tịnh tăng tàn 。 盜戒 問。有比丘。偷有主舍利。 đạo giới  vấn 。hữu Tỳ-kheo 。thâu hữu chủ xá lợi 。 云何犯不犯 答。若自活直五錢犯重。不滿五錢偷蘭。 vân hà phạm bất phạm  đáp 。nhược/nhã tự hoạt trực ngũ tiễn phạm trọng 。bất mãn ngũ tiễn thâu lan 。 若惡僧取彼我俱無偷蘭。為供養故。 nhược/nhã ác tăng thủ bỉ ngã câu vô thâu lan 。vi/vì/vị cúng dường cố 。 佛是我師。我應供養。滿五突吉羅。出摩德勒伽論。 Phật thị ngã sư 。ngã Ứng-Cúng dưỡng 。mãn ngũ đột cát la 。xuất ma đức lặc già luận 。 又論云。有比丘。偷支提物。謂不犯。佛言。 hựu luận vân 。hữu Tỳ-kheo 。thâu chi đề vật 。vị bất phạm 。Phật ngôn 。 有守護者滿犯 問。比丘偷經物。得何罪 答。 hữu thủ hộ giả mãn phạm  vấn 。Tỳ-kheo thâu Kinh vật 。đắc hà tội  đáp 。 滿犯重。不滿偷蘭。若為經書故取不犯。 mãn phạm trọng 。bất mãn thâu lan 。nhược/nhã vi/vì/vị Kinh thư cố thủ bất phạm 。 若經滿犯重。不滿偷蘭。若為讀誦書寫不犯。 nhược/nhã Kinh mãn phạm trọng 。bất mãn thâu lan 。nhược/nhã vi/vì/vị độc tụng thư tả bất phạm 。 四分云。佛語。無價計紙墨直以結罪 五分云。 tứ phân vân 。Phật ngữ 。vô giá kế chỉ mặc trực dĩ kết tội  ngũ phần vân 。 有比丘。盜他經。謂是佛語無犯。佛言。 hữu Tỳ-kheo 。đạo tha Kinh 。vị thị Phật ngữ vô phạm 。Phật ngôn 。 計紙墨功直五錢犯 僧祇云。有比丘。 kế chỉ mặc công trực ngũ tiễn phạm  tăng kì vân 。hữu Tỳ-kheo 。 變馬意欲向東。而馬走反向南西北者。犯何罪 答。 biến mã ý dục hướng Đông 。nhi mã tẩu phản hướng Nam Tây Bắc giả 。phạm hà tội  đáp 。 偷蘭。若馬隨比丘向東者。舉四足即犯。 thâu lan 。nhược/nhã mã tùy Tỳ-kheo hướng Đông giả 。cử tứ túc tức phạm 。 如馬餘畜亦如是。如意主東方。餘三方亦爾。 như mã dư súc diệc như thị 。như ý chủ Đông phương 。dư tam phương diệc nhĩ 。 若心無所主趣向一方。四足離處犯。 nhược/nhã tâm vô sở chủ thú hướng nhất phương 。tứ túc ly xứ/xử phạm 。 因此僧祇家明十三種分齊物。以明犯不犯相。一物分齊。 nhân thử tăng kì gia minh thập tam chủng phần tề vật 。dĩ minh phạm bất phạm tướng 。nhất vật phần tề 。 物有八種。一時藥。二七日藥。三夜分藥。 vật hữu bát chủng 。nhất thời dược 。nhị thất nhật dược 。tam dạ phần dược 。 四終身藥。五隨物。六種物。七不淨物。 tứ chung thân dược 。ngũ tùy vật 。lục chủng vật 。thất bất tịnh vật 。 八不淨不淨物。若比丘以盜心觸此八種物越毘尼。 bát bất tịnh bất tịnh vật 。nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ đạo tâm xúc thử bát chủng vật việt tỳ ni 。 若動彼物偷蘭。離處滿犯重。二處分齊。 nhược/nhã động bỉ vật thâu lan 。ly xứ/xử mãn phạm trọng 。nhị xứ/xử phần tề 。 地水船乘空空中物等應知。三不空分齊。 địa thủy thuyền thừa không không trung vật đẳng ứng tri 。tam bất không phần tề 。 如非時盜食。食滿犯重。不滿偷蘭。非波逸。 như phi thời đạo thực/tự 。thực/tự mãn phạm trọng 。bất mãn thâu lan 。phi ba dật 。 若以理得食。非時而食。是波逸提。如是應廣知。 nhược/nhã dĩ lý đắc thực/tự 。phi thời nhi thực/tự 。thị ba-dật-đề 。như thị ưng quảng tri 。 四園壚分齊。象馬等廐。牛羊等欄。菓菜等園樆。 tứ viên lư phần tề 。tượng mã đẳng cứu 。ngưu dương đẳng lan 。quả thái đẳng viên 樆。 若盜此諸物。要出障為限齊犯。五籠分齊。 nhược/nhã đạo thử chư vật 。yếu xuất chướng vi/vì/vị hạn tề phạm 。ngũ lung phần tề 。 謂鳥狩等出籠為限。若意盜籠。 vị điểu thú đẳng xuất lung vi/vì/vị hạn 。nhược/nhã ý đạo lung 。 畏主覺故合籠持去。雖遠未犯。若捨籠取鳥滿者犯。 úy chủ giác cố hợp lung trì khứ 。tuy viễn vị phạm 。nhược/nhã xả lung thủ điểu mãn giả phạm 。 若籠鳥俱道。離處便犯。若空處有諸人放畜生。 nhược/nhã lung điểu câu đạo 。ly xứ/xử tiện phạm 。nhược/nhã không xứ hữu chư nhân phóng súc sanh 。 比丘盜驅去。其至即覺逐比丘。 Tỳ-kheo đạo khu khứ 。kỳ chí tức giác trục Tỳ-kheo 。 比丘未得想其主不作失想。未犯重。若主作失心。 Tỳ-kheo vị đắc tưởng kỳ chủ bất tác thất tưởng 。vị phạm trọng 。nhược/nhã chủ tác thất tâm 。 比丘得心犯。若以草誘去。離見聞者犯。六奇分齊。 Tỳ-kheo đắc tâm phạm 。nhược/nhã dĩ thảo dụ khứ 。ly kiến văn giả phạm 。lục kì phần tề 。 若比丘受他寄物持去道中見物。好便生盜心。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tha kí vật trì khứ đạo trung kiến vật 。hảo tiện sanh đạo tâm 。 移離處犯重。若受寄物持去中。 di ly xứ/xử phạm trọng 。nhược/nhã thọ/thụ kí vật trì khứ trung 。 見餘比丘從前而來。便問言。汝從何來。彼言某處來。 kiến dư Tỳ-kheo tùng tiền nhi lai 。tiện vấn ngôn 。nhữ tùng hà lai 。bỉ ngôn mỗ xứ/xử lai 。 問識某甲。答言識。又問平安不。答言已死。 vấn thức mỗ giáp 。đáp ngôn thức 。hựu vấn bình an bất 。đáp ngôn dĩ tử 。 然此物應屬現前者。 nhiên thử vật ưng chúc hiện tiền giả 。 若彼受寄比丘知法多詐便作念。我何故共彼分。即下道離見聞。作法獨受。 nhược/nhã bỉ thọ/thụ kí Tỳ-kheo tri Pháp đa trá tiện tác niệm 。ngã hà cố cọng bỉ phần 。tức hạ đạo ly kiến văn 。tác pháp độc thọ/thụ 。 得何罪。答。越毘尼罪。乃至出界詐心作羯磨。 đắc hà tội 。đáp 。việt tỳ ni tội 。nãi chí xuất giới trá tâm tác Yết-ma 。 亦越毘尼。七雜物分齊。 diệc việt tỳ ni 。thất tạp vật phần tề 。 如上牧人種種畜等也。八幡分齊。盜蓋等。若重不勝曳去。 như thượng mục nhân chủng chủng súc đẳng dã 。bát phan/phiên phần tề 。đạo cái đẳng 。nhược/nhã trọng bất thắng duệ khứ 。 雖遠不犯等可知。若塔幡蓋及天寺物。風吹遠處。 tuy viễn bất phạm đẳng khả tri 。nhược/nhã tháp phan cái cập Thiên tự vật 。phong xuy viễn xứ/xử 。 塵垢淨墨作糞掃想取無犯。九相因分齊。 trần cấu tịnh mặc tác phẩn tảo tưởng thủ vô phạm 。cửu tướng nhân phần tề 。 如白衣舍有不收攝物。比丘往見。生盜心取等。 như bạch y xá hữu bất thu nhiếp vật 。Tỳ-kheo vãng kiến 。sanh đạo tâm thủ đẳng 。 又如比丘食時。取比丘坐具鍵(金*咨)著鉢中。 hựu như Tỳ-kheo thực thời 。thủ Tỳ-kheo tọa cụ kiện (kim *tư )trước/trứ bát trung 。 令弟子持去。得越毘尼。弟子出得偷蘭。 lệnh đệ-tử trì khứ 。đắc việt tỳ ni 。đệ-tử xuất đắc thâu lan 。 若作盜心犯重。彼覺可知。十撅分齊。與幡中想似。 nhược/nhã tác đạo tâm phạm trọng 。bỉ giác khả tri 。thập quyệt phần tề 。dữ phan/phiên trung tưởng tự 。 十一園分齊。為他雜等。若偏心為他分。 thập nhất viên phần tề 。vi/vì/vị tha tạp đẳng 。nhược/nhã Thiên tâm vi/vì/vị tha phần 。 及至移封擭一麥者犯重。以地無價故。十二賊分齊。 cập chí di phong hoạch nhất mạch giả phạm trọng 。dĩ địa vô giá cố 。thập nhị tặc phần tề 。 共惡賊建言相盜等。若比丘失物追逐彼賊。 cọng ác tặc kiến ngôn tướng đạo đẳng 。nhược/nhã Tỳ-kheo thất vật truy trục bỉ tặc 。 奪取其物。成恐怖取彼比丘。若未作失想。 đoạt thủ kỳ vật 。thành khủng bố thủ bỉ Tỳ-kheo 。nhược/nhã vị tác thất tưởng 。 還取物者無罪。若空作想還取者。 hoàn thủ vật giả vô tội 。nhược/nhã không tác tưởng hoàn thủ giả 。 便是賊復劫賊滿便犯重。十三稅分齊。 tiện thị tặc phục kiếp tặc mãn tiện phạm trọng 。thập tam thuế phần tề 。 違官度格禁物等 十誦云。地以稅物盜著比丘幞中。 vi quan độ cách cấm vật đẳng  thập tụng vân 。địa dĩ thuế vật đạo trước/trứ Tỳ-kheo phốc trung 。 比丘不知或空中持稅物。 Tỳ-kheo bất tri hoặc không trung trì thuế vật 。 度過問者不犯 摩德勒伽論云。變金作銅度稅處。犯偷蘭。 độ quá/qua vấn giả bất phạm  ma đức lặc già luận vân 。biến kim tác đồng độ thuế xứ/xử 。phạm thâu lan 。 又比丘持稅物欲度開自念。若度者犯重。 hựu Tỳ-kheo trì thuế vật dục độ khai tự niệm 。nhược/nhã độ giả phạm trọng 。 我此物當施與父母兄弟姊妹。施塔眾僧生疑問佛。 ngã thử vật đương thí dữ phụ mẫu huynh đệ tỷ muội 。thí tháp chúng tăng sanh nghi vấn Phật 。 佛言偷蘭 四分云。有比丘。盜他衣鉢物。 Phật ngôn thâu lan  tứ phân vân 。hữu Tỳ-kheo 。đạo tha y bát vật 。 錯得已衣。佛言偷蘭。有比丘盜他衣并得己衣偷蘭。 thác/thố đắc dĩ y 。Phật ngôn thâu lan 。hữu Tỳ-kheo đạo tha y tinh đắc kỷ y thâu lan 。 他衣犯重 十誦云。若檀越僧食次第未至。 tha y phạm trọng  thập tụng vân 。nhược/nhã đàn việt tăng thực/tự thứ đệ vị chí 。 而言至者波逸提。若得食滿者犯重 問。 nhi ngôn chí giả ba-dật-đề 。nhược/nhã đắc thực/tự mãn giả phạm trọng  vấn 。 有比丘。非衣物不覆藏取。以盜心移著異處。 hữu Tỳ-kheo 。phi y vật bất phước tạng thủ 。dĩ đạo tâm di trước/trứ dị xứ/xử 。 亦犯重不 答。有。 diệc phạm trọng bất  đáp 。hữu 。 答比丘摴蒲以心轉齒是 問。盜欝單越物。得重不 答。 đáp Tỳ-kheo sư bồ dĩ tâm chuyển xỉ thị  vấn 。đạo uất đan việt vật 。đắc trọng bất  đáp 。 彼國人無我所屬。故不犯。餘二方計錢滿犯重 又問。 bỉ quốc nhân vô ngã sở chúc 。cố bất phạm 。dư nhị phương kế tiễn mãn phạm trọng  hựu vấn 。 比丘為盜變作尼形。是犯不 答。犯。 Tỳ-kheo vi/vì/vị đạo biến tác ni hình 。thị phạm bất  đáp 。phạm 。 尼變作比丘亦爾。有比丘。從居士索園中菜葡。 ni biến tác Tỳ-kheo diệc nhĩ 。hữu Tỳ-kheo 。tùng Cư-sĩ tác/sách viên trung thái bồ 。 居士不與比丘。即以呪術力而呪殺之。生疑問佛。 Cư-sĩ bất dữ Tỳ-kheo 。tức dĩ chú thuật lực nhi chú sát chi 。sanh nghi vấn Phật 。 佛言。犯。餘菜亦如是。有人藏寶物著地中。 Phật ngôn 。phạm 。dư thái diệc như thị 。hữu nhân tạng bảo vật trước/trứ địa trung 。 比丘以呪力壞寶色。壞他利。犯何罪。佛言。犯重。 Tỳ-kheo dĩ chú lực hoại bảo sắc 。hoại tha lợi 。phạm hà tội 。Phật ngôn 。phạm trọng 。 有獵師。逐鹿入寺。尋後來索。比丘答。 hữu liệp sư 。trục lộc nhập tự 。tầm hậu lai tác/sách 。Tỳ-kheo đáp 。 那得還汝。彼去。比丘疑。佛言。不犯。又被射鹿入寺。 na đắc hoàn nhữ 。bỉ khứ 。Tỳ-kheo nghi 。Phật ngôn 。bất phạm 。hựu bị xạ lộc nhập tự 。 獵者言。此鹿已中箭。當更射殺。汝等避箭。 liệp giả ngôn 。thử lộc dĩ trung tiến 。đương cánh xạ sát 。nhữ đẳng tị tiến 。 諸比丘言。不與汝避。亦不與汝鹿。呵以去。 chư Tỳ-kheo ngôn 。bất dữ nhữ tị 。diệc bất dữ nhữ lộc 。ha dĩ khứ 。 後鹿死。比丘不知云何。佛言。應還獵者。 hậu lộc tử 。Tỳ-kheo bất tri vân hà 。Phật ngôn 。ưng hoàn liệp giả 。 又諸比丘決心壞他獵網。佛言。偷蘭。 hựu chư Tỳ-kheo quyết tâm hoại tha liệp võng 。Phật ngôn 。thâu lan 。 若非心壞突吉羅。壞鳥網壞獄亦如是 善見論云。 nhược/nhã phi tâm hoại đột cát la 。hoại điểu võng hoại ngục diệc như thị  thiện kiến luận vân 。 比丘決心壞他物。應還其直。不還者犯。 Tỳ-kheo quyết tâm hoại tha vật 。ưng hoàn kỳ trực 。Bất hoàn giả phạm 。 若見被網鳥狩等。慈心欲放。先准價與物。繫著弶上。 nhược/nhã kiến bị võng điểu thú đẳng 。từ tâm dục phóng 。tiên chuẩn giá dữ vật 。hệ trước/trứ 弶thượng 。 然後放者得福無罪 又十誦云。有賊將弟子去。 nhiên hậu phóng giả đắc phước vô tội  hựu thập tụng vân 。hữu tặc tướng đệ-tử khứ 。 和上奪取。心生疑問佛。佛言。 hòa thượng đoạt thủ 。tâm sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。 若屬賊者奪犯重。未定屬奪不犯。若試呪力奪不犯。 nhược/nhã chúc tặc giả đoạt phạm trọng 。vị định chúc đoạt bất phạm 。nhược/nhã thí chú lực đoạt bất phạm 。 若神通力奪不犯。自走得脫不犯。 nhược/nhã thần thông lực đoạt bất phạm 。tự tẩu đắc thoát bất phạm 。 若比丘盜多人未分物。雖過五錢不犯重。得偷蘭 五分云。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo đa nhân vị phần vật 。tuy quá/qua ngũ tiễn bất phạm trọng 。đắc thâu lan  ngũ phần vân 。 若比丘盜地中物。發心及方便皆突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo địa trung vật 。phát tâm cập phương tiện giai đột cát la 。 掘地殺草波逸提。動彼物偷蘭。離處滿犯重。 quật địa sát thảo ba-dật-đề 。động bỉ vật thâu lan 。ly xứ/xử mãn phạm trọng 。 類餘可知 十誦則不爾。 loại dư khả tri  thập tụng tức bất nhĩ 。 掘地殺草但得突吉羅。何以故。 quật địa sát thảo đãn đắc đột cát la 。hà dĩ cố 。 為成盜方便 善見明八種突吉羅。一方便突吉羅。如偷蘭。覓伴及求刀斧。 vi/vì/vị thành đạo phương tiện  thiện kiến minh bát chủng đột cát la 。nhất phương tiện đột cát la 。như thâu lan 。mịch bạn cập cầu đao phủ 。 隨其方便名方便突吉羅。二共相突吉羅。 tùy kỳ phương tiện danh phương tiện đột cát la 。nhị cộng tướng đột cát la 。 如伏藏。上草木栰之。悉成突吉羅。何以故。 như phục tạng 。thượng thảo mộc 栰chi 。tất thành đột cát la 。hà dĩ cố 。 為成盜罪方便故。是名共相突吉羅。 vi/vì/vị thành đạo tội phương tiện cố 。thị danh cộng tướng đột cát la 。 三重物突吉羅。如十種寶十種穀種種器杖等。不應捉。 tam trọng vật đột cát la 。như thập chủng bảo thập chủng cốc chủng chủng khí trượng đẳng 。bất ưng tróc 。 名重物突吉羅。四錢突吉羅。一切菓為初。 danh trọng vật đột cát la 。tứ tiễn đột cát la 。nhất thiết quả vi/vì/vị sơ 。 若捉得。突吉羅。是名非錢。五毘尼突吉羅。 nhược/nhã tróc đắc 。đột cát la 。thị danh phi tiễn 。ngũ tỳ ni đột cát la 。 入村乞食。塵入鉢中不更受。是名毘尼突吉羅。 nhập thôn khất thực 。trần nhập bát trung bất cánh thọ/thụ 。thị danh tỳ ni đột cát la 。 六知突吉羅。聞唱已知而不出罪。是知吉羅。 lục tri đột cát la 。văn xướng dĩ tri nhi bất xuất tội 。thị tri cát la 。 七白突吉羅。若於十日中以一日得突吉羅。 thất bạch đột cát la 。nhược/nhã ư thập nhật trung dĩ nhất nhật đắc đột cát la 。 是名白突吉羅。八聞突吉羅。 thị danh bạch đột cát la 。bát văn đột cát la 。 佛語諸比丘前亦未現得突吉羅。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo tiền diệc vị hiện đắc đột cát la 。 是名聞吉羅也 云何五錢 餘三部并論不分別。唯十誦云。 thị danh văn cát la dã  vân hà ngũ tiễn  dư tam bộ tinh luận bất phân biệt 。duy thập tụng vân 。 五錢者若一銅錢直。十六小錢者是。又僧祇云。 ngũ tiễn giả nhược/nhã nhất đồng tiễn trực 。thập lục tiểu tiễn giả thị 。hựu tăng kì vân 。 十九古錢者名一罽利沙槃為四分。 thập cửu cổ tiễn giả danh nhất kế lợi sa bàn vi/vì/vị tứ phân 。 若盜一分直犯重。 nhược/nhã đạo nhất phân trực phạm trọng 。 殺戒 十誦律。優波離問。 sát giới  Thập Tụng Luật 。ưu ba ly vấn 。 若比丘呪術或藥力變身作畜生形。而斷人命。犯不。佛言。 nhược/nhã Tỳ-kheo chú thuật hoặc dược lực biến thân tác súc sanh hình 。nhi đoạn nhân mạng 。phạm bất 。Phật ngôn 。 自憶念是比丘者犯。不憶念者偷蘭 問。 tự ức niệm thị Tỳ-kheo giả phạm 。bất ức niệm giả thâu lan  vấn 。 有人棄胎一女人還。取內身中後生子殺。 hữu nhân khí thai nhất nữ nhân hoàn 。thủ nội thân trung hậu sanh tử sát 。 何母犯重并逆 答。 hà mẫu phạm trọng tinh nghịch  đáp 。 殺前母得重并逆罪 若此子欲出家。當問何母 答。應問後母 又問。 sát tiền mẫu đắc trọng tinh nghịch tội  nhược/nhã thử tử dục xuất gia 。đương vấn hà mẫu  đáp 。ưng vấn hậu mẫu  hựu vấn 。 比丘若欲殺父母。作方便作殺因緣。竟持刀自殺。 Tỳ-kheo nhược/nhã dục sát phụ mẫu 。tác phương tiện tác sát nhân duyên 。cánh trì đao tự sát 。 得重逆不 答。父母先死比丘後死者并逆。 đắc trọng nghịch bất  đáp 。phụ mẫu tiên tử Tỳ-kheo hậu tử giả tinh nghịch 。 若比丘先死父母後得偷蘭。 nhược/nhã Tỳ-kheo tiên tử phụ mẫu hậu đắc thâu lan 。 若比丘相殺亦如是。有人捉賊欲將殺。賊走得脫逐賊人。 nhược/nhã Tỳ-kheo tướng sát diệc như thị 。hữu nhân tróc tặc dục tướng sát 。tặc tẩu đắc thoát trục tặc nhân 。 問比丘見賊不。是賊中有與比丘嫌。 vấn Tỳ-kheo kiến tặc bất 。thị tặc trung hữu dữ Tỳ-kheo hiềm 。 便言在某處。若捉得殺。非所嫌者偷蘭。 tiện ngôn tại mỗ xứ/xử 。nhược/nhã tróc đắc sát 。phi sở hiềm giả thâu lan 。 若人壞畜胎之波逸提。畜生壞人胎。若墮犯重。 nhược/nhã nhân hoại súc thai chi ba-dật-đề 。súc sanh hoại nhân thai 。nhược/nhã đọa phạm trọng 。 有看病比丘自念。我不看者必當早死。此物眾僧共分。 hữu khán bệnh Tỳ-kheo tự niệm 。ngã bất khán giả tất đương tảo tử 。thử vật chúng tăng cọng phần 。 病人遂死。生疑問佛。佛言。偷蘭。 bệnh nhân toại tử 。sanh nghi vấn Phật 。Phật ngôn 。thâu lan 。 不與亦爾 問。頗有比丘殺比丘。非父羅漢犯重并逆。 bất dữ diệc nhĩ  vấn 。pha hữu Tỳ-kheo sát Tỳ-kheo 。phi phụ La-hán phạm trọng tinh nghịch 。 佛言。有母出家轉根者是。父轉亦如是。 Phật ngôn 。hữu mẫu xuất gia chuyển căn giả thị 。phụ chuyển diệc như thị 。 比丘殺人。人死間還或狂者偷蘭 四分云。 Tỳ-kheo sát nhân 。nhân tử gian hoàn hoặc cuồng giả thâu lan  tứ phân vân 。 有比丘。與女墮胎藥母死。佛言。母死無犯。 hữu Tỳ-kheo 。dữ nữ đọa thai dược mẫu tử 。Phật ngôn 。mẫu tử vô phạm 。 方便墮胎得偷蘭 僧祇云。有摩訶羅。不知戒相。 phương tiện đọa thai đắc thâu lan  tăng kì vân 。hữu Ma-ha la 。bất tri giới tướng 。 見官欲殺。人恐其苦故。語膾子言。此人可矜。 kiến quan dục sát 。nhân khủng kỳ khổ cố 。ngữ quái tử ngôn 。thử nhân khả căng 。 莫使苦痛。汝與利刀為作一瘡。膾子答言。爾。 mạc sử khổ thống 。nhữ dữ lợi đao vi/vì/vị tác nhất sang 。quái tử đáp ngôn 。nhĩ 。 便以利刀為作一瘡。是比丘得波羅夷。 tiện dĩ lợi đao vi/vì/vị tác nhất sang 。thị Tỳ-kheo đắc ba-la-di 。 若膾子言。大德王自有教。汝用知是事為。 nhược/nhã quái tử ngôn 。Đại Đức Vương tự hữu giáo 。nhữ dụng tri thị sự vi/vì/vị 。 但自思惟。佛語。若爾者得越毘尼。若膾子復思惟。 đãn tự tư tánh 。Phật ngữ 。nhược nhĩ giả đắc việt tỳ ni 。nhược/nhã quái tử phục tư tánh 。 當用比丘語為作一瘡。以不即用比丘語故。 đương dụng Tỳ-kheo ngữ vi/vì/vị tác nhất sang 。dĩ bất tức dụng Tỳ-kheo ngữ cố 。 是比丘得偷蘭。凡殺人方便皆越毘尼。 thị Tỳ-kheo đắc thâu lan 。phàm sát nhân phương tiện giai việt tỳ ni 。 若人受苦時得偷蘭。命斷犯重。欲殺此而殺彼。 nhược/nhã nhân thọ khổ thời đắc thâu lan 。mạng đoạn phạm trọng 。dục sát thử nhi sát bỉ 。 但越毘尼。盜亦如是。 đãn việt tỳ ni 。đạo diệc như thị 。 從何處來殺得波羅夷 四分云。 tùng hà xứ/xử lai sát đắc ba-la-di  tứ phân vân 。 從初識至後識而斷者皆犯重 五分云。若人若似人入母胎已後四十九日。 tòng sơ thức chí hậu thức nhi đoạn giả giai phạm trọng  ngũ phần vân 。nhược/nhã nhân nhược/nhã tự nhân nhập mẫu thai dĩ hậu tứ thập cửu nhật 。 若似人過此已後盡名為人。 nhược/nhã tự nhân quá/qua thử dĩ hậu tận danh vi nhân 。 十誦人作人想人作非人想疑悉波羅夷。 thập tụng nhân tác nhân tưởng nhân tác phi nhân tưởng nghi tất ba-la-di 。 下殺畜生飲虫水亦如是。 hạ sát súc sanh ẩm trùng thủy diệc như thị 。 非人人想非人疑問 四分殺人越毘尼趣波羅夷。天龍鬼神偷蘭。 phi nhân nhân tưởng phi nhân nghi vấn  tứ phân sát nhân việt tỳ ni thú ba-la-di 。Thiên Long quỷ thần thâu lan 。 殺畜生不能變化者偷蘭。盜亦如是。婬則不然。俱是重。 sát súc sanh bất năng biến hóa giả thâu lan 。đạo diệc như thị 。dâm tức bất nhiên 。câu thị trọng 。 境不簡其趣皆犯重也。 cảnh bất giản kỳ thú giai phạm trọng dã 。 妄稱得過人法 有比丘言。我於四果偷蘭。 vọng xưng đắc quá/qua nhân pháp  hữu Tỳ-kheo ngôn 。ngã ư tứ quả thâu lan 。 摩德勒伽論釋言。得有二種。 ma đức lặc già luận thích ngôn 。đắc hữu nhị chủng 。 一已退今言退者是不得退。是故不犯。有人問比丘。 nhất dĩ thoái kim ngôn thoái giả thị bất đắc thoái 。thị cố bất phạm 。hữu nhân vấn Tỳ-kheo 。 汝得沙門果不。是比丘因手中捉菓答言得。 nhữ đắc sa môn quả bất 。thị Tỳ-kheo nhân thủ trung tróc quả đáp ngôn đắc 。 是犯不。答。偷蘭。論釋云。意在沙門果犯重。 thị phạm bất 。đáp 。thâu lan 。luận thích vân 。ý tại sa môn quả phạm trọng 。 有人言。大德若是阿羅漢者受是衣物。 hữu nhân ngôn 。Đại Đức nhược/nhã thị A-la-hán giả thọ/thụ thị y vật 。 若比丘默然受者偷蘭。有比丘。常入白衣持家。 nhược/nhã Tỳ-kheo mặc nhiên thọ/thụ giả thâu lan 。hữu Tỳ-kheo 。thường nhập bạch y trì gia 。 時到著衣持鉢。至白衣舍前立。居士語比丘言。 thời đáo trước y trì bát 。chí bạch y xá tiền lập 。Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 大德若是阿羅漢者。入我舍坐受衣食。呪願去。 Đại Đức nhược/nhã thị A-la-hán giả 。nhập ngã xá tọa thọ/thụ y thực 。chú nguyện khứ 。 比丘默入受衣時供養。 Tỳ-kheo mặc nhập thọ/thụ y thời cúng dường 。 已去者得偷蘭(已上出十誦律) 僧祇云。有比丘語白言。 dĩ khứ giả đắc thâu lan (dĩ thượng xuất Thập Tụng Luật ) tăng kì vân 。hữu Tỳ-kheo ngữ bạch ngôn 。 某寺比丘皆非是凡。得越毘尼。若言。我亦在中。得偷蘭。 mỗ tự Tỳ-kheo giai phi thị phàm 。đắc việt tỳ ni 。nhược/nhã ngôn 。ngã diệc tại trung 。đắc thâu lan 。 施主問言。大德得是法耶。答言得者犯重。 thí chủ vấn ngôn 。Đại Đức đắc thị pháp da 。đáp ngôn đắc giả phạm trọng 。 比丘自言。我法智耶越毘尼。若言我法智偷蘭。 Tỳ-kheo tự ngôn 。ngã Pháp trí da việt tỳ ni 。nhược/nhã ngôn ngã Pháp trí thâu lan 。 若言得法智犯重。人法者五欲五蓋除男入寺。 nhược/nhã ngôn đắc Pháp trí phạm trọng 。nhân pháp giả ngũ dục ngũ cái trừ nam nhập tự 。 過人法者四念處八道四果四禪八定八勝 quá/qua nhân pháp giả tứ niệm xứ bát đạo tứ quả tứ Thiền bát định bát thắng 九次第十一切處是。婬取染樂益以損主。 cửu thứ đệ thập nhất thiết xứ thị 。dâm thủ nhiễm lạc/nhạc ích dĩ tổn chủ 。 殺以斷命。妄語取彰了了。 sát dĩ đoạn mạng 。vọng ngữ thủ chương liễu liễu 。 亦簡趣尊卑同於殺盜。 diệc giản thú tôn ti đồng ư sát đạo 。 第二篇初漏失戒 十誦云。 đệ nhị thiên sơ lậu thất giới  thập tụng vân 。 覺時作方便睡時失不淨。睡時作方便覺時失。 giác thời tác phương tiện thụy thời thất bất tịnh 。thụy thời tác phương tiện giác thời thất 。 皆偷蘭 摩德伽云。與他作境界偷蘭。 giai thâu lan  ma đức già vân 。dữ tha tác cảnh giới thâu lan 。 諸篇戒廣不可具逐戒相。難者略出同異。 chư thiên giới quảng bất khả cụ trục giới tướng 。nạn/nan giả lược xuất đồng dị 。 戒相易知者如毘尼廣說。不復出之。應知。 giới tướng dịch tri giả như tỳ ni quảng thuyết 。bất phục xuất chi 。ứng tri 。 磨觸戒 若比丘觸女人。 ma xúc giới  nhược/nhã Tỳ-kheo xúc nữ nhân 。 是女即轉根作男子偷蘭。自轉根亦偷蘭。尼觸女。 thị nữ tức chuyển căn tác nam tử thâu lan 。tự chuyển căn diệc thâu lan 。ni xúc nữ 。 女人轉根犯重。尼自轉根僧殘。比丘觸男子。 nữ nhân chuyển căn phạm trọng 。ni tự chuyển căn tăng tàn 。Tỳ-kheo xúc nam tử 。 男子轉者僧殘。比丘自轉犯重。尼觸男。 nam tử chuyển giả tăng tàn 。Tỳ-kheo tự chuyển phạm trọng 。ni xúc nam 。 男及自轉皆偷蘭(出十誦律)二俱無衣得僧殘。 nam cập tự chuyển giai thâu lan (xuất Thập Tụng Luật )nhị câu vô y đắc tăng tàn 。 一有衣一無衣得偷蘭。以衣觸衣突吉羅。 nhất hữu y nhất vô y đắc thâu lan 。dĩ y xúc y đột cát la 。 麁惡語戒 若說二道。口言麁獷。心有欲念。 thô ác ngữ giới  nhược/nhã thuyết nhị đạo 。khẩu ngôn thô quánh 。tâm hữu dục niệm 。 皆得僧殘 十誦云。有比丘。見女人著赤衣。 giai đắc tăng tàn  thập tụng vân 。hữu Tỳ-kheo 。kiến nữ nhân trước/trứ xích y 。 生不正露形。便言優婆夷大赤。 sanh bất chánh lộ hình 。tiện ngôn ưu-bà-di Đại xích 。 女人不解答言。衣新染故赤。心疑。佛言。得偷蘭。 nữ nhân bất giải đáp ngôn 。y tân nhiễm cố xích 。tâm nghi 。Phật ngôn 。đắc thâu lan 。 歎身索供養戒 但取染心言彰了即成犯。 thán thân tác/sách cúng dường giới  đãn thủ nhiễm tâm ngôn chương liễu tức thành phạm 。 人取識別知解者 十誦云。 nhân thủ thức biệt tri giải giả  thập tụng vân 。 有比丘語女人言。汝一切能與。唯此事不能與。 hữu Tỳ-kheo ngữ nữ nhân ngôn 。nhữ nhất thiết năng dữ 。duy thử sự bất năng dữ 。 彼女人即知其心便答。一切能與。此亦能與。比丘心疑。 bỉ nữ nhân tức tri kỳ tâm tiện đáp 。nhất thiết năng dữ 。thử diệc năng dữ 。Tỳ-kheo tâm nghi 。 佛言。僧殘 十誦云。 Phật ngôn 。tăng tàn  thập tụng vân 。 比丘惶心受語狂心報彼偷蘭。狂心受語惶心報彼僧殘。 Tỳ-kheo hoàng tâm thọ/thụ ngữ cuồng tâm báo bỉ thâu lan 。cuồng tâm thọ/thụ ngữ hoàng tâm báo bỉ tăng tàn 。 有白衣夫婦。相瞋不和合。比丘為和合悔過如本。 hữu bạch y phu phụ 。tướng sân bất hòa hợp 。Tỳ-kheo vi/vì/vị hòa hợp hối quá như bổn 。 比丘心疑。佛言。有三種婦。一用財得。 Tỳ-kheo tâm nghi 。Phật ngôn 。hữu tam chủng phụ 。nhất dụng tài đắc 。 二禮法得。三破壞得。是三種婦。若作手書言非我婦。 nhị lễ Pháp đắc 。tam phá hoại đắc 。thị tam chủng phụ 。nhược/nhã tác thủ thư ngôn phi ngã phụ 。 禮儀未斷。猶故出入。未唱言非我婦。 lễ nghi vị đoạn 。do cố xuất nhập 。vị xướng ngôn phi ngã phụ 。 比丘和合偷蘭。是三種婦。若作手書言非我婦。 Tỳ-kheo hòa hợp thâu lan 。thị tam chủng phụ 。nhược/nhã tác thủ thư ngôn phi ngã phụ 。 禮法已斷。不復出入。而未唱言非我婦。 lễ Pháp dĩ đoạn 。bất phục xuất nhập 。nhi vị xướng ngôn phi ngã phụ 。 比丘和合偷蘭。若已作手書言非我婦。 Tỳ-kheo hòa hợp thâu lan 。nhược/nhã dĩ tác thủ thư ngôn phi ngã phụ 。 禮法已斷不復出入。已唱言非我婦。眾人所知。 lễ Pháp dĩ đoạn bất phục xuất nhập 。dĩ xướng ngôn phi ngã phụ 。chúng nhân sở tri 。 合和者僧殘。合和父母亦偷蘭。 hợp hòa giả tăng tàn 。hợp hòa phụ mẫu diệc thâu lan 。 若受富貴人語語貧賤人。 nhược/nhã thọ/thụ phú quý nhân ngữ ngữ bần tiện nhân 。 語向富貴人說及還報偷蘭 云何名富貴人 答。乃至三語令富受用。 ngữ hướng phú quý nhân thuyết cập hoàn báo thâu lan  vân hà danh phú quý nhân  đáp 。nãi chí tam ngữ lệnh phú thọ dụng 。 是名富貴人 鼻奈耶論云。比丘解放畜生。 thị danh phú quý nhân  tị nại da luận vân 。Tỳ-kheo giải phóng súc sanh 。 合其牝亦僧殘。 hợp kỳ tẫn diệc tăng tàn 。 僧不處分過量造房戒 十誦云。 tăng bất xứ/xử phần quá/qua lượng tạo phòng giới  thập tụng vân 。 比丘自物作房偷蘭。餘比丘作房未成。比丘後偷蘭。 Tỳ-kheo tự vật tác phòng thâu lan 。dư Tỳ-kheo tác phòng vị thành 。Tỳ-kheo hậu thâu lan 。 妨處者屋四邊各一尋地內無地。 phương xứ/xử giả ốc tứ biên các nhất tầm địa nội vô địa 。 居士地外道地大石流水池水大樹深坑。無上諸緣。 Cư-sĩ địa ngoại đạo địa đại thạch lưu thủy trì thủy đại thụ/thọ thâm khanh 。vô thượng chư duyên 。 是名無妨 五分云。若作金瓦屋及寶。 thị danh vô phương  ngũ phần vân 。nhược/nhã tác kim ngõa ốc cập bảo 。 或僧地中作房。皆偷蘭。 hoặc tăng địa trung tác phòng 。giai thâu lan 。 難處者四衢道中多聚戲處。婬入處。市肆處。放牧處。 nạn/nan xứ/xử giả tứ cù đạo trung đa tụ hí xứ/xử 。dâm nhập xứ/xử 。thị tứ xứ/xử 。phóng mục xứ/xử 。 師子虎狼惡狩處。嶮岸水踢突處。社樹大樹處。好園田處。 sư tử hổ lang ác thú xứ/xử 。hiểm ngạn thủy thích đột xứ/xử 。xã thụ/thọ Đại thụ/thọ xứ/xử 。hảo viên điền xứ/xử 。 墳墓。式逼村或去村遠道路嶮。是名難處。 phần mộ 。thức bức thôn hoặc khứ thôn viễn đạo lộ hiểm 。thị danh nạn/nan xứ/xử 。 不處分及過量得僧殘。難處妨處得突吉羅。 bất xứ/xử phần cập quá/qua lượng đắc tăng tàn 。nạn/nan xứ/xử phương xứ/xử đắc đột cát la 。 房後戒 但以有主無過量為別。更無異也。 phòng hậu giới  đãn dĩ hữu chủ vô quá lượng vi/vì/vị biệt 。cánh vô dị dã 。 無根謗戒 比丘自言犯婬。 vô căn báng giới  Tỳ-kheo tự ngôn phạm dâm 。 有比丘以無根盜謗者亦僧殘。互作勿應知 十誦云。 hữu Tỳ-kheo dĩ vô căn đạo báng giả diệc tăng tàn 。hỗ tác vật ứng tri  thập tụng vân 。 比丘以無根謗尼突吉羅 四分僧尼相謗皆殘 Tỳ-kheo dĩ vô căn báng ni đột cát la  tứ phân tăng ni tướng báng giai tàn  後戒亦如是。假根不假根為異也。  hậu giới diệc như thị 。giả căn bất giả căn vi/vì/vị dị dã 。 破僧違諫戒 非法非法想破僧殘。 phá tăng vi gián giới  phi pháp phi pháp tưởng phá tăng tàn 。 非法法想不犯 毘尼毘婆沙云。破有二種。一法輪。 phi pháp pháp tưởng bất phạm  tỳ ni tỳ bà sa vân 。phá hữu nhị chủng 。nhất Pháp luân 。 二羯磨僧。破法輪僧逆偷蘭。入阿鼻不可悔。 nhị yết ma tăng 。phá Pháp luân tăng nghịch thâu lan 。nhập A-tỳ bất khả hối 。 破羯磨僧犯偷蘭。非逆可悔。非一劫受罪。 phá yết ma tăng phạm thâu lan 。phi nghịch khả hối 。phi nhất kiếp thọ/thụ tội 。 破法輪僧下至九人。自稱為佛。 phá Pháp luân tăng hạ chí cửu nhân 。tự xưng vi/vì/vị Phật 。 破羯磨僧下至八人。不稱作佛。破法輪界內界外一切盡破。 phá yết ma tăng hạ chí bát nhân 。bất xưng tác Phật 。phá Pháp luân giới nội giới ngoại nhất thiết tận phá 。 破羯磨唯界內別作法事。破法輪僧唯男子。 phá Yết-ma duy giới nội biệt tác pháp sự 。phá Pháp luân tăng duy nam tử 。 破羯磨通男子女人。破法輪破俗諦僧。 phá Yết-ma thông nam tử nữ nhân 。phá Pháp luân phá tục đế tăng 。 破羯磨二諦俱破。破法輪僧唯南方。 phá Yết-ma nhị đế câu phá 。phá Pháp luân tăng duy Nam phương 。 破羯磨通三界方 四分家凡諸違諫戒未白已前一 phá Yết-ma thông tam giới phương  tứ phân gia phàm chư vi gián giới vị bạch dĩ tiền nhất 切突吉羅。白已去偷蘭 僧祇云。 thiết đột cát la 。bạch dĩ khứ thâu lan  tăng kì vân 。 僧伽婆尸沙起已屏處三諫越毘尼。 tăng già bà thi sa khởi dĩ bình xứ/xử tam gián việt tỳ ni 。 多人中三諫越毘尼。及僧中偷蘭罪。 đa nhân trung tam gián việt tỳ ni 。cập tăng trung thâu lan tội 。 一切盡共合成一僧伽婆尸沙。中間止者離止治罪。 nhất thiết tận cọng hợp thành nhất tăng già bà thi sa 。trung gian chỉ giả ly chỉ trì tội 。 第三篇初畜長衣戒 三十尼薩耆波逸提并 đệ tam thiên sơ súc trường/trưởng y giới  tam thập ni tát kì ba dật đề tinh 九十波逸提有一百二十戒。名第三篇。 cửu thập ba dật đề hữu nhất bách nhị thập giới 。danh đệ tam thiên 。 俱前之三十因財故犯須捨已如悔。 câu tiền chi tam thập nhân tài cố phạm tu xả dĩ như hối 。 下九十戒往成無可捨。以捨不捨無別故二處。 hạ cửu thập giới vãng thành vô khả xả 。dĩ xả bất xả vô biệt cố nhị xứ/xử 。 問清淨同是三說。對手悔合為一篇 僧祇云。 vấn thanh tịnh đồng thị tam thuyết 。đối thủ hối hợp vi/vì/vị nhất thiên  tăng kì vân 。 優波離問佛。齋幾許應作淨。幾許不作淨。佛言。 ưu ba ly vấn Phật 。trai kỷ hứa ưng tác tịnh 。kỷ hứa bất tác tịnh 。Phật ngôn 。 廣一肘長二肘應淨 四分云。 quảng nhất trửu trường/trưởng nhị trửu ưng tịnh  tứ phân vân 。 長衣廣如來四指八寸長如來八指尺六也。 trường/trưởng y quảng Như Lai tứ chỉ bát thốn trường/trưởng Như Lai bát chỉ xích lục dã 。 如是應作淨 十誦云。問曰。若衣經淨緯不淨。緯淨經不淨。 như thị ưng tác tịnh  thập tụng vân 。vấn viết 。nhược/nhã y Kinh tịnh vĩ bất tịnh 。vĩ tịnh Kinh bất tịnh 。 經緯俱不淨。應捨應淨施不。佛言。 Kinh vĩ câu bất tịnh 。ưng xả ưng tịnh thí bất 。Phật ngôn 。 不應淨施。云何名不淨。謂駱陀毛牛毛羝羊毛等。 bất ưng tịnh thí 。vân hà danh bất tịnh 。vị lạc đà mao ngưu mao đê dương mao đẳng 。 雜織者名不淨。又問。若比丘多有長衣。 tạp chức giả danh bất tịnh 。hựu vấn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đa hữu trường/trưởng y 。 若火燒若腐爛。若斷壞若虫嚙。應捨不。佛言。 nhược/nhã hỏa thiêu nhược/nhã hủ lạn/lan 。nhược/nhã đoạn hoại nhược/nhã trùng 嚙。ưng xả bất 。Phật ngôn 。 不應捨。是比丘俱應如法滅罪 僧祇云。 bất ưng xả 。thị Tỳ-kheo câu ưng như pháp diệt tội  tăng kì vân 。 比丘共衣犯長不。答。不犯。若分竟不作淨者犯 問。 Tỳ-kheo cọng y phạm trường/trưởng bất 。đáp 。bất phạm 。nhược/nhã phần cánh bất tác tịnh giả phạm  vấn 。 何等人邊應作淨。佛言。 hà đẳng nhân biên ưng tác tịnh 。Phật ngôn 。 於五眾邊作淨 又問。相去近遠得從作淨。佛言。 ư ngũ chúng biên tác tịnh  hựu vấn 。tướng khứ cận viễn đắc tùng tác tịnh 。Phật ngôn 。 齊三由旬知其存亡 又問。施主死。當云何。佛言。 tề tam do-tuần tri kỳ tồn vong  hựu vấn 。thí chủ tử 。đương vân hà 。Phật ngôn 。 得停十日。於餘知識邊作淨。 đắc đình thập nhật 。ư dư tri thức biên tác tịnh 。 離衣宿戒 十誦云。優波離問。 ly y tú giới  thập tụng vân 。ưu ba ly vấn 。 若比丘受僧衣離宿。是應捨不。答。不應。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tăng y ly tú 。thị ưng xả bất 。đáp 。bất ưng 。 是比丘但應如法滅罪 僧祇云。六十家聚落界有村。 thị Tỳ-kheo đãn ưng như pháp diệt tội  tăng kì vân 。lục thập gia tụ lạc giới hữu thôn 。 各別起屋。比丘安衣在第一屋。人在第三屋宿。 các biệt khởi ốc 。Tỳ-kheo an y tại đệ nhất ốc 。nhân tại đệ tam ốc tú 。 日光未滅去。至明相出時還者犯。 nhật quang vị diệt khứ 。chí minh tướng xuất thời hoàn giả phạm 。 若日光滅已去。至明相出時還無罪。日光未滅去。 nhược/nhã nhật quang diệt dĩ khứ 。chí minh tướng xuất thời hoàn vô tội 。nhật quang vị diệt khứ 。 明相未出還無犯。一切屋中皆比丘住無犯。 minh tướng vị xuất hoàn vô phạm 。nhất thiết ốc trung giai Tỳ-kheo trụ/trú vô phạm 。 若結界或周匝有渠水。共一門出入無犯。 nhược/nhã kết giới hoặc châu táp hữu cừ thủy 。cọng nhất môn xuất nhập vô phạm 。 或夜與一衣會無犯。又暫宿界。或寄宿處多人雜住。 hoặc dạ dữ nhất y hội vô phạm 。hựu tạm tú giới 。hoặc kí tú xứ/xử đa nhân tạp trụ 。 畏有賊故。安衣閣上。在閣下宿犯。不犯如上。 úy hữu tặc cố 。an y các thượng 。tại các hạ tú phạm 。bất phạm như thượng 。 若其中安梯橙道通者不犯。 nhược/nhã kỳ trung an thê chanh đạo thông giả bất phạm 。 若在道行寄天寺中宿 問。 nhược/nhã tại đạo hạnh/hành/hàng kí Thiên tự trung tú  vấn 。 守寺人何處牢不畏賤 若或內或外比丘安衣。舍內在外宿向戶臥犯。 thủ tự nhân hà xứ/xử lao bất úy tiện  nhược/nhã hoặc nội hoặc ngoại Tỳ-kheo an y 。xá nội tại ngoại tú hướng hộ ngọa phạm 。 不犯如上。若戶鉤在比丘邊者不犯。 bất phạm như thượng 。nhược/nhã hộ câu tại Tỳ-kheo biên giả bất phạm 。 若比丘浣衣在船上。曬風吹衣盡向外。逕宿者犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo hoán y tại thuyền thượng 。sái phong xuy y tận hướng ngoại 。kính tú giả phạm 。 若夜中風吹衣暫入船內者不犯。 nhược/nhã dạ trung phong xuy y tạm nhập thuyền nội giả bất phạm 。 若衣半在內半在船外。外者犯。以不可截故盡捨也。 nhược/nhã y bán tại nội bán tại thuyền ngoại 。ngoại giả phạm 。dĩ ất khả tiệt cố tận xả dã 。 若比丘於處內中宿。是家內兄弟二人。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư xứ/xử nội trung tú 。thị gia nội huynh đệ nhị nhân 。 於一家中別作分齊。兄不聽弟。弟不聽兄入。 ư nhất gia trung biệt tác phần tề 。huynh bất thính đệ 。đệ bất thính huynh nhập 。 若比丘兄分齊內。日光未沒至明相出時者犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo huynh phần tề nội 。nhật quang vị một chí minh tướng xuất thời giả phạm 。 若兄弟語比丘言。俗人自相違。於法不礙任意。 nhược/nhã huynh đệ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。tục nhân tự tướng vi 。ư Pháp bất ngại nhâm ý 。 住止者爾時隨意置衣無罪。若聚落界相接。 trụ/trú chỉ giả nhĩ thời tùy ý trí y vô tội 。nhược/nhã tụ lạc giới tướng tiếp 。 比丘衣枕臥。比丘手足及頭各在一界。 Tỳ-kheo y chẩm ngọa 。Tỳ-kheo thủ túc cập đầu các tại nhất giới 。 衣在頭下。離頭者犯。 y tại đầu hạ 。ly đầu giả phạm 。 若夜中手足暫到衣所者不犯。車前後兩輪各一界亦爾。井堪中犯。 nhược/nhã dạ trung thủ túc tạm đáo y sở giả bất phạm 。xa tiền hậu lượng (lưỡng) luân các nhất giới diệc nhĩ 。tỉnh kham trung phạm 。 不犯亦然。以繩連著身。身宿不犯。若比丘在道行。 bất phạm diệc nhiên 。dĩ thằng liên trước/trứ thân 。thân tú bất phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo tại đạo hạnh/hành/hàng 。 弟子持在前在。或兩邊去衣二十五肘。 đệ-tử trì tại tiền tại 。hoặc lượng (lưỡng) biên khứ y nhị thập ngũ trửu 。 外相出犯。 ngoại tướng xuất phạm 。 若二十五肘內暫與衣合不犯 十誦云。弟子與師持衣道中行。 nhược/nhã nhị thập ngũ trửu nội tạm dữ y hợp bất phạm  thập tụng vân 。đệ-tử dữ sư trì y đạo trung hạnh/hành/hàng 。 四十九尋外至地了時犯。 tứ thập cửu tầm ngoại chí địa liễu thời phạm 。 若比丘在二界內宿衣離身半隨地界中者突吉羅。若衣一角在身上不犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo tại nhị giới nội tú y ly thân bán tùy địa giới trung giả đột cát la 。nhược/nhã y nhất giác tại thân thượng bất phạm 。 有諸比丘。持衣鉢著一處。在衣四邊臥。 hữu chư Tỳ-kheo 。trì y bát trước/trứ nhất xứ/xử 。tại y tứ biên ngọa 。 是中一比丘起去。 thị trung nhất Tỳ-kheo khởi khứ 。 雖可得還取處至地了時犯 捨。若樹界枝葉相接乃至枸盧舍。 tuy khả đắc hoàn thủ xứ/xử chí địa liễu thời phạm  xả 。nhược/nhã thụ/thọ giới chi diệp tướng tiếp nãi chí cẩu lô xá 。 是中墮所著衣至地了不犯 四分云。 thị trung đọa sở trước y chí địa liễu bất phạm  tứ phân vân 。 阿蘭若處八樹間。一樹七弓弓長四肘。 A-lan-nhã xứ/xử bát thụ/thọ gian 。nhất thụ/thọ thất cung cung trường/trưởng tứ trửu 。 齊是不失衣 五分云。十種界各有同界異界。 tề thị bất thất y  ngũ phần vân 。thập chủng giới các hữu đồng giới dị giới 。 同者羯磨結不失衣界。於得自在往返。異界者不結衣界。 đồng giả Yết-ma kết/kiết bất thất y giới 。ư đắc tự tại vãng phản 。dị giới giả bất kết/kiết y giới 。 雖結而於中不得自在往返。名為異也。 tuy kết/kiết nhi ư trung bất đắc tự tại vãng phản 。danh vi dị dã 。 露地同界者跏趺坐四面各七尺。 lộ địa đồng giới giả già phu tọa tứ diện các thất xích 。 異界七尺之外行道。同界者面去身七弓。 dị giới thất xích chi ngoại hành đạo 。đồng giới giả diện khứ thân thất cung 。 異界者七弓之外至明相出時還到。界分一足入界不失衣。 dị giới giả thất cung chi ngoại chí minh tướng xuất thời hoàn đáo 。giới phần nhất túc nhập giới bất thất y 。 若口言我捨是衣。 nhược/nhã khẩu ngôn ngã xả thị y 。 亦不失衣 又僧祇聚落界中云。若比丘著上下衣。至白衣家。 diệc bất thất y  hựu tăng kì tụ lạc giới trung vân 。nhược/nhã Tỳ-kheo trước/trứ thượng hạ y 。chí bạch y gia 。 值白衣營福。留連比丘佐助。是比丘不持衣去。 trị bạch y doanh phước 。lưu liên Tỳ-kheo tá trợ 。thị Tỳ-kheo bất trì y khứ 。 至日暮時辭白衣還寺。白衣苦留比丘宿者。 chí nhật mộ thời từ bạch y hoàn tự 。bạch y khổ lưu Tỳ-kheo tú giả 。 若彼住處諸比丘有衣者。應暫借受持。 nhược/nhã bỉ trụ xứ chư Tỳ-kheo hữu y giả 。ưng tạm tá thọ trì 。 若無者隨近有比丘住者從借。 nhược/nhã vô giả tùy cận hữu Tỳ-kheo trụ/trú giả tùng tá 。 若比丘有尼住處從借。若復無俗人有被衣從借。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu ni trụ xứ tùng tá 。nhược phục vô tục nhân hữu bị y tùng tá 。 作淨安紐受持。若無是事後夜分城門開。當病還寺。 tác tịnh an nữu thọ trì 。nhược/nhã vô thị sự hậu dạ phần thành môn khai 。đương bệnh hoàn tự 。 若到寺門者當喚開。不開者應在門屋底住。 nhược/nhã đáo tự môn giả đương hoán khai 。bất khai giả ưng tại môn ốc để trụ/trú 。 若無門屋應手或內脚門孔中水瀆孔中令 nhược/nhã vô môn ốc ưng thủ hoặc nội cước môn khổng trung thủy độc khổng trung lệnh 與衣。 dữ y 。 若無孔應踰牆入莫令內人疑怪若不得入當疾捨衣。寧無衣犯越毘尼。 nhược/nhã vô khổng ưng du tường nhập mạc lệnh nội nhân nghi quái nhược/nhã bất đắc nhập đương tật xả y 。ninh vô y phạm việt tỳ ni 。 以輕易重也。 dĩ khinh dịch 重dã 。 從非親里比丘尼取衣戒 云何名親里 十 tùng phi thân lý Tì-kheo-ni thủ y giới  vân hà danh thân lý  thập 誦云。親里名母姊妹若女。乃至七世因緣。 tụng vân 。thân lý danh mẫu tỷ muội nhược/nhã nữ 。nãi chí thất thế nhân duyên 。 是名親里 僧祇云。 thị danh thân lý  tăng kì vân 。 非親里者非父親相續非母親相續 五分云。若無自心求自布薩。 phi thân lý giả phi phụ thân tướng tục phi mẫu thân tướng tục  ngũ phần vân 。nhược/nhã vô tự tâm cầu tự bố tát 。 或知彼有長衣得取無犯。 hoặc tri bỉ hữu trường/trưởng y đắc thủ vô phạm 。 使非親里尼浣故衣戒 十誦云。 sử phi thân lý ni hoán cố y giới  thập tụng vân 。 若比丘入尼寺中有埿。若中牛糞污比丘衣。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập ni tự trung hữu 埿。nhược/nhã trung ngưu phẩn ô Tỳ-kheo y 。 尼為却者犯捨。以不可截故都捨。 ni vi/vì/vị khước giả phạm xả 。dĩ ất khả tiệt cố đô xả 。 若浣衣時尼轉根者突吉羅。若病若為僧若為佛圖。 nhược/nhã hoán y thời ni chuyển căn giả đột cát la 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã vi/vì/vị tăng nhã vi/vì/vị Phật đồ 。 若借他衣澆染打不犯 僧祇云。若比丘多有尼弟子。 nhược/nhã tá tha y kiêu nhiễm đả bất phạm  tăng kì vân 。nhược/nhã Tỳ-kheo đa hữu ni đệ-tử 。 得使捨。取薪取水煮染取食行水扇扇等。 đắc sử xả 。thủ tân thủ thủy chử nhiễm thủ thực/tự hạnh/hành/hàng thủy phiến phiến đẳng 。 唯不得教浣。 duy bất đắc giáo hoán 。 從非親里居士乞衣戒 僧祇云。 tùng phi thân lý Cư-sĩ khất y giới  tăng kì vân 。 若乞灑水囊。若乞小補衣物。若繫頭物。若裹瘡物。 nhược/nhã khất sái thủy nang 。nhược/nhã khất tiểu bổ y vật 。nhược/nhã hệ đầu vật 。nhược/nhã khoả sang vật 。 若衣緣。若乞衣中一條。如是等物不犯。 nhược/nhã y duyên 。nhược/nhã khất y trung nhất điều 。như thị đẳng vật bất phạm 。 若如是乞時。檀越以全物及衣截施取者不犯。 nhược như thị khất thời 。đàn việt dĩ toàn vật cập y tiệt thí thủ giả bất phạm 。 若作念我但索小物。檀越自當與我全衣。得犯捨。 nhược/nhã tác niệm ngã đãn tác/sách tiểu vật 。đàn việt tự đương dữ ngã toàn y 。đắc phạm xả 。 離波多苦脚冷。從一白衣乞裹脚。 Ly-ba-đa khổ cước lãnh 。tùng nhất bạch y khất khoả cước 。 欽婆羅衣得已生疑。佛不聽。從非親里乞衣。即往白佛。 Khâm-bà-la y đắc dĩ sanh nghi 。Phật bất thính 。tùng phi thân lý khất y 。tức vãng bạch Phật 。 佛言。如是聽乞所應受持衣。 Phật ngôn 。như thị thính khất sở ưng thọ trì y 。 若護(跳-兆+專)衣護髀衣拭手巾等。拭面身體巾等 又五分云。 nhược/nhã hộ (khiêu -triệu +chuyên )y hộ bễ y thức thủ cân đẳng 。thức diện thân thể cân đẳng  hựu ngũ phần vân 。 壞時。 hoại thời 。 不得受寶戒 四分云。錢有八種。 bất đắc thọ/thụ bảo giới  tứ phân vân 。tiễn hữu bát chủng 。 金銀銅鐵白臘鉛錫木胡膠。 kim ngân đồng thiết bạch lạp duyên tích mộc hồ giao 。 隨國土受用犯捨 十誦云。受金銀錢尼薩耆。 tùy quốc độ thọ dụng phạm xả  thập tụng vân 。thọ/thụ kim ngân tiễn ni tát kì 。 自餘六種突吉羅 五分作羯磨差棄之。 tự dư lục chủng đột cát la  ngũ phần tác Yết-ma sái khí chi 。 若水火坑壙野中不聽記處。棄已不得更捉。彼使不應問僧。 nhược/nhã thủy hỏa khanh khoáng dã trung bất thính kí xứ/xử 。khí dĩ bất đắc cánh tróc 。bỉ sử bất ưng vấn tăng 。 此物當云何。僧亦不應教。作如是。 thử vật đương vân hà 。tăng diệc bất ưng giáo 。tác như thị 。 若不問僧復不棄。使淨人貿衣食來與僧。僧得受。 nhược/nhã bất vấn tăng phục bất khí 。sử tịnh nhân mậu y thực lai dữ tăng 。tăng đắc thọ/thụ 。 若分唯犯罪人不得受分 四分明。捨寶法者守園人。 nhược/nhã phần duy phạm tội nhân bất đắc thọ/thụ phần  tứ phân minh 。xả bảo Pháp giả thủ viên nhân 。 若信樂優婆塞。當語彼人言。此物我不應受。 nhược/nhã tín lạc/nhạc ưu-bà-tắc 。đương ngữ bỉ nhân ngôn 。thử vật ngã bất ưng thọ/thụ 。 汝當知之。若彼人受已還與比丘者當為受。 nhữ đương tri chi 。nhược/nhã bỉ nhân thọ/thụ dĩ hoàn dữ Tỳ-kheo giả đương vi/vì/vị thọ/thụ 。 令淨人賞之。貿淨人衣畜。 lệnh tịnh nhân thưởng chi 。mậu tịnh nhân y súc 。 若彼受已不還比丘者。得遣餘人。若自往索語言。佛有教。 nhược/nhã bỉ thọ/thụ dĩ Bất hoàn Tỳ-kheo giả 。đắc khiển dư nhân 。nhược/nhã tự vãng tác ngữ ngôn 。Phật hữu giáo 。 為淨故與。若教與三寶。及餘人或還本主。何以故。 vi/vì/vị tịnh cố dữ 。nhược/nhã giáo dữ Tam Bảo 。cập dư nhân hoặc hoàn bổn chủ 。hà dĩ cố 。 不欲令失彼信施故 僧祇云。 bất dục lệnh thất bỉ tín thí cố  tăng kì vân 。 若金像或金度不得捉。若像倒使淨人捉。 nhược/nhã kim tượng hoặc kim độ bất đắc tróc 。nhược/nhã tượng đảo sử tịnh nhân tróc 。 無淨人得金處扶。若遍有金以衣裹手。若施主家有寶床。 vô tịnh nhân đắc kim xứ/xử phù 。nhược/nhã biến hữu kim dĩ y khoả thủ 。nhược/nhã thí chủ gia hữu bảo sàng 。 聽以物覆坐。上不得觸及歎寶留盛食。 thính dĩ vật phước tọa 。thượng bất đắc xúc cập thán bảo lưu thịnh thực/tự 。 但手指地言受。受不得觸邊。 đãn thủ chỉ địa ngôn thọ/thụ 。thọ/thụ bất đắc xúc biên 。 賣買戒 四分云。 mại mãi giới  tứ phân vân 。 五眾平價迭相貿易不犯 僧祇云。 ngũ chúng bình giá điệt tướng mậu dịch bất phạm  tăng kì vân 。 俗人貿易物作知淨語者不犯 畜長鉢戒 十誦云。若比丘畜鉢。 tục nhân mậu dịch vật tác tri tịnh ngữ giả bất phạm  súc trường/trưởng bát giới  thập tụng vân 。nhược/nhã Tỳ-kheo súc bát 。 一夜便轉根者即犯。尼轉根者得十日。 nhất dạ tiện chuyển căn giả tức phạm 。ni chuyển căn giả đắc thập nhật 。 乞鉢戒者 乞鉢者。若從親里乞。 khất bát giới giả  khất bát giả 。nhược/nhã tùng thân lý khất 。 從出家人乞。若為他乞他為已。或不求自得。 tùng xuất gia nhân khất 。nhược/nhã vi/vì/vị tha khất tha vi/vì/vị dĩ 。hoặc bất cầu tự đắc 。 若施僧錢時次第而得。 nhược/nhã thí tăng tiễn thời thứ đệ nhi đắc 。 或自價賣得皆不犯 又十誦云。比丘有多鉢。盡應僧中行不。答。 hoặc tự giá mại đắc giai bất phạm  hựu thập tụng vân 。Tỳ-kheo hữu đa bát 。tận ưng tăng trung hạnh/hành/hàng bất 。đáp 。 俱行一鉢。餘者隨意與親友。 câu hạnh/hành/hàng nhất bát 。dư giả tùy ý dữ thân hữu 。 奪衣戒 十誦云。若奪不淨衣。 đoạt y giới  thập tụng vân 。nhược/nhã đoạt bất tịnh y 。 或轉根得突吉羅。應當廣知。 hoặc chuyển căn đắc đột cát la 。ứng đương quảng tri 。 過畜七日藥戒 何故制限七日者。 quá/qua súc thất nhật dược giới  hà cố chế hạn thất nhật giả 。 藥勢相接七日可知故也 僧祇云。 dược thế tướng tiếp thất nhật khả tri cố dã  tăng kì vân 。 若食上多有藥食不盡得。以苲作漿作非時受。 nhược/nhã thực/tự thượng đa hữu dược thực/tự bất tận đắc 。dĩ 苲tác tương tác phi thời thọ/thụ 。 若有餘緣不得苲。即應作是言。此中淨物生我當受。 nhược hữu dư duyên bất đắc 苲。tức ưng tác thị ngôn 。thử trung tịnh vật sanh ngã đương thọ/thụ 。 蘇蜜亦如是。得作七日服。凡服藥先漱口洗手。 tô mật diệc như thị 。đắc tác thất nhật phục 。phàm phục dược tiên thấu khẩu tẩy thủ 。 然後服之。四藥不足如酪。 nhiên hậu phục chi 。tứ dược bất túc như lạc 。 是時藥作蘇即為七日藥。燒作灰即作為盡形藥。 Thị thời dược tác tô tức vi/vì/vị thất nhật dược 。thiêu tác hôi tức tác vi/vì/vị tận hình dược 。 文煩不廣釋也。 văn phiền bất quảng thích dã 。 迴僧物入己戒 若物許僧迴與塔。 hồi tăng vật nhập kỷ giới  nhược/nhã vật hứa tăng hồi dữ tháp 。 塔迴與僧。四方迴現前。現前迴向四方。僧向尼。 tháp hồi dữ tăng 。tứ phương hồi hiện tiền 。hiện tiền hồi hướng tứ phương 。tăng hướng ni 。 尼向僧。或此住處迴與異住處。皆突吉羅。 ni hướng tăng 。hoặc thử trụ xứ hồi dữ dị trụ xứ 。giai đột cát la 。 云何尼薩耆。此名為捨財捨罪也。 vân hà ni tát kì 。thử danh vi xả tài xả tội dã 。 又捨法云何受寶貿二。或對俗人。餘二十八戒對僧捨。 hựu xả Pháp vân hà thọ/thụ bảo mậu nhị 。hoặc đối tục nhân 。dư nhị thập bát giới đối tăng xả 。 就二十八戒中乞鉢一戒大眾捨。 tựu nhị thập bát giới trung khất bát nhất giới Đại chúng xả 。 餘二十七戒或本眾異眾。若對一人皆得成。 dư nhị thập thất giới hoặc bổn chúng dị chúng 。nhược/nhã đối nhất nhân giai đắc thành 。 但不得別眾捨。就二十七戒雜野蠶臥具一戒捨者。 đãn bất đắc biệt chúng xả 。tựu nhị thập thất giới tạp dã tàm ngọa cụ nhất giới xả giả 。 以斧細斬作埿塗壁等用。餘二十六戒捨者。 dĩ phủ tế trảm tác 埿đồ bích đẳng dụng 。dư nhị thập lục giới xả giả 。 不壞其體。就二十六戒中過畜七日戒。 bất hoại kỳ thể 。tựu nhị thập lục giới trung quá/qua súc thất nhật giới 。 捨已唯得塗足燃燈及塗戶向。更不得餘用。 xả dĩ duy đắc đồ túc Nhiên Đăng cập đồ hộ hướng 。cánh bất đắc dư dụng 。 自餘二十五戒捨已得如法用。 tự dư nhị thập ngũ giới xả dĩ đắc như pháp dụng 。 九十事中 壞鬼神村戒 四分云。 cửu thập sự trung  hoại quỷ thần thôn giới  tứ phân vân 。 草非一名。一切草木皆鬼神所依。故云鬼神村也。 thảo phi nhất danh 。nhất thiết thảo mộc giai quỷ thần sở y 。cố vân quỷ thần thôn dã 。 餘律名殺眾草木戒 僧祇云。 dư luật danh sát chúng thảo mộc giới  tăng kì vân 。 比丘作方便自截五生種。竟日不止得一波逸提。 Tỳ-kheo tác phương tiện tự tiệt ngũ sanh chủng 。cánh nhật bất chỉ đắc nhất ba-dật-đề 。 中間息已更截。隨意一一波逸提。教人如是。 trung gian tức dĩ cánh tiệt 。tùy ý nhất nhất ba-dật-đề 。giáo nhân như thị 。 此明一葉為一罪 十誦家一根一子各一罪 又十誦 thử minh nhất diệp vi/vì/vị nhất tội  thập tụng gia nhất căn nhất tử các nhất tội  hựu thập tụng 云。落生菓墮落熟菓突吉羅 僧祇云。 vân 。lạc sanh quả đọa lạc thục quả đột cát la  tăng kì vân 。 半熟者越毘尼。全熟者無犯。 bán thục giả việt tỳ ni 。toàn thục giả vô phạm 。 翻覆水中浮萍越毘尼。擲岸上墮 十誦云。取浮萍名葦突吉羅。 phiên phước thủy trung phù bình việt tỳ ni 。trịch ngạn thượng đọa  thập tụng vân 。thủ phù bình danh vi đột cát la 。 空中飛落樹菓無罪 又僧祇云。 không trung phi lạc thụ/thọ quả vô tội  hựu tăng kì vân 。 比丘須水至池邊水上遍有萍草者。當覓牛馬行處。 Tỳ-kheo tu thủy chí trì biên thủy thượng biến hữu bình thảo giả 。đương mịch ngưu mã hành xử 。 蛇蟆行處取水。若無者取土凷向上擲言。 xà mô hành xử thủ thủy 。nhược/nhã vô giả thủ độ khối hướng thượng trịch ngôn 。 至梵天去。凷下打水開處得取。 chí phạm thiên khứ 。khối hạ đả thủy khai xứ/xử đắc thủ 。 若夏中衣上坐湄使淨人知著。日中就已得自柔却。 nhược/nhã hạ trung y Thượng tọa mi sử tịnh nhân tri trước/trứ 。nhật trung tựu dĩ đắc tự nhu khước 。 石上生衣亦使淨人知却。然後浣衣。 thạch thượng sanh y diệc sử tịnh nhân tri khước 。nhiên hậu hoán y 。 若淨人取五生種。一切皆言知是淨 五分云。比丘須五種。 nhược/nhã tịnh nhân thủ ngũ sanh chủng 。nhất thiết giai ngôn tri thị tịnh  ngũ phần vân 。Tỳ-kheo tu ngũ chủng 。 應淨人言。汝知是。若下解復語言。 ưng tịnh nhân ngôn 。nhữ tri thị 。nhược/nhã hạ giải phục ngữ ngôn 。 汝看是。若故不解復語言。我須是。 nhữ khán thị 。nhược/nhã cố bất giải phục ngữ ngôn 。ngã tu thị 。 猶故不解復語言。與我是作。如是語索者犯。 do cố bất giải phục ngữ ngôn 。dữ ngã thị tác 。như thị ngữ tác/sách giả phạm 。 掘地戒 善見論云。有真地非真地者。 quật địa giới  thiện kiến luận vân 。hữu chân địa phi chân địa giả 。 無沙石純土者名真地。 vô sa thạch thuần độ giả danh chân địa 。 若多有瓦石沙礫而土少名非真地。被燒地亦名非真地。 nhược/nhã đa hữu ngõa thạch sa lịch nhi độ thiểu danh phi chân địa 。bị thiêu địa diệc danh phi chân địa 。 若沙石地以水洮看 四分沙石一分土者。如是得自掘。 nhược/nhã sa thạch địa dĩ thủy thao khán  tứ phân sa thạch nhất phân độ giả 。như thị đắc tự quật 。 石上土厚四寸。燥者可取。 thạch thượng độ hậu tứ thốn 。táo giả khả thủ 。 雨已逕四月不得取。 vũ dĩ kính tứ nguyệt bất đắc thủ 。 與未受具戒人同宿戒 得二夜三夜當護 dữ vị thọ cụ giới nhân đồng túc giới  đắc nhị dạ tam dạ đương hộ 明相。第四宿初夜隨脇著地犯 僧祇云。 minh tướng 。đệ tứ tú sơ dạ tùy hiếp trước/trứ địa phạm  tăng kì vân 。 第四宿當別房。若露地天雨寒雪聽入房坐。 đệ tứ tú đương biệt phòng 。nhược/nhã lộ địa Thiên vũ hàn tuyết thính nhập phòng tọa 。 至地了不得臥。若老病不堪久坐。聽以縵障。 chí địa liễu bất đắc ngọa 。nhược/nhã lão bệnh bất kham cửu tọa 。thính dĩ man chướng 。 若齊頂。若齊腋下垂地。當用緻物作。 nhược/nhã tề đảnh/đính 。nhược/nhã tề dịch hạ thùy địa 。đương dụng trí vật tác 。 不得容猫子過得臥也。若更互坐至曉不犯。 bất đắc dung miêu tử quá/qua đắc ngọa dã 。nhược/nhã cánh hỗ tọa chí hiểu bất phạm 。 食尼讚敬食戒 僧祇云。若尼語施主言。 thực/tự ni tán kính thực/tự giới  tăng kì vân 。nhược/nhã ni ngữ thí chủ ngôn 。 某甲從眾盡多聞精進。當請一切。 mỗ giáp tùng chúng tận đa văn tinh tấn 。đương thỉnh nhất thiết 。 皆名讚歎食。若言某甲眾主多聞精進。 giai danh tán thán thực/tự 。nhược/nhã ngôn mỗ giáp chúng chủ đa văn tinh tấn 。 為是比丘故通世人名讚歎。餘不犯。若檀越設供時。 vi/vì/vị thị Tỳ-kheo cố thông thế nhân danh tán thán 。dư bất phạm 。nhược/nhã đàn việt thiết cung/cúng thời 。 有比丘至家。下至一比丘尼言。外有比丘。 hữu Tỳ-kheo chí gia 。hạ chí nhất Tì-kheo-ni ngôn 。ngoại hữu Tỳ-kheo 。 施主言。故請不可得。何況自來。是名讚歎。 thí chủ ngôn 。cố thỉnh bất khả đắc 。hà huống tự lai 。thị danh tán thán 。 若尼言門中比丘。是阿練好禪師。如是得食者犯。 nhược/nhã ni ngôn môn trung Tỳ-kheo 。thị a luyện hảo Thiền sư 。như thị đắc thực/tự giả phạm 。 若如是讚歎食。當展轉貿食。食不得捨。 nhược như thị tán thán thực/tự 。đương triển chuyển mậu thực/tự 。thực/tự bất đắc xả 。 食而去。若比丘坐污穢不淨。不喜與貿者。 thực/tự nhi khứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo tọa ô uế bất tịnh 。bất hỉ dữ mậu giả 。 當作念言。此鉢中食。是某甲比丘許。我當食。 đương tác niệm ngôn 。thử bát trung thực 。thị mỗ giáp Tỳ-kheo hứa 。ngã đương thực/tự 。 如是食者無罪。 như thị thực/tự giả vô tội 。 受一食處過受戒 僧祇云。 thọ/thụ nhất thực xứ/xử quá/qua thọ/thụ giới  tăng kì vân 。 若十六間屋間中一家施食。若在我屋中宿者。當與食。 nhược/nhã thập lục gian ốc gian trung nhất gia thí thực 。nhược/nhã tại ngã ốc trung tú giả 。đương dữ thực/tự 。 比丘若為三寶事故一宿不訖者。 Tỳ-kheo nhược/nhã vi/vì/vị Tam Bảo sự cố nhất tú bất cật giả 。 得曰到一家屋中食。若遍已應餘處。一宿已更得十六日。 đắc viết đáo nhất gia ốc trung thực 。nhược/nhã biến dĩ ưng dư xứ 。nhất tú dĩ cánh đắc thập lục nhật 。 若事猶不了當更去。隔一宿復得來食。 nhược sự do bất liễu đương cánh khứ 。cách nhất tú phục đắc lai thực/tự 。 若餘食去時。作福家或設會。請比丘住食不犯。 nhược/nhã dư thực/tự khứ thời 。tác phước gia hoặc thiết hội 。thỉnh Tỳ-kheo trụ/trú thực/tự bất phạm 。 若同村相助作福舍亦不得從乞食。當往餘村乞。 nhược/nhã đồng thôn tướng trợ tác phước xá diệc bất đắc tùng khất thực 。đương vãng dư thôn khất 。 即彼處宿。 tức bỉ xứ tú 。 展轉食戒 展轉者先受他足食。 triển chuyển thực/tự giới  triển chuyển giả tiên thọ/thụ tha túc thực/tự 。 請後更受背前受。後請者墮 僧祇家云。處處食戒。 thỉnh hậu cánh thọ/thụ bối tiền thọ/thụ 。hậu thỉnh giả đọa  tăng kì gia vân 。xứ xứ thực/tự giới 。 若受二請作念施他者不犯 十誦云。 nhược/nhã thọ/thụ nhị thỉnh tác niệm thí tha giả bất phạm  thập tụng vân 。 阿難先受他請。後受波斯匿王請。 A-nan tiên thọ/thụ tha thỉnh 。hậu thọ/thụ Ba tư nặc Vương thỉnh 。 忘受前請不迴施與他。臨食方憶念。食不咽。畏犯戒故。 vong thọ/thụ tiền thỉnh bất hồi thí dữ tha 。lâm thực/tự phương ức niệm 。thực/tự bất yết 。úy phạm giới cố 。 又不敢吐恭敬。佛知阿難心悔語言。心念與他便食。 hựu bất cảm thổ cung kính 。Phật tri A-nan tâm hối ngữ ngôn 。tâm niệm dữ tha tiện thực/tự 。 優波離即問。佛聽阿難心念與他得食。 ưu ba ly tức vấn 。Phật thính A-nan tâm niệm dữ tha đắc thực/tự 。 若餘人心念與他得食不。佛言不得。除五種人。 nhược/nhã dư nhân tâm niệm dữ tha đắc thực/tự bất 。Phật ngôn bất đắc 。trừ ngũ chủng nhân 。 如上說。 như thượng thuyết 。 足食已不作餘食法戒 僧祇云。足有八種。 túc thực/tự dĩ bất tác dư thực/tự pháp giới  tăng kì vân 。túc hữu bát chủng 。 一自恣足謂食五正五雜。正自恣滿足。 nhất Tự Tứ túc vị thực/tự ngũ chánh ngũ tạp 。chánh Tự Tứ mãn túc 。 口言足。起離處不作殘食者墮。二少欲足。 khẩu ngôn túc 。khởi ly xứ/xử bất tác tàn thực/tự giả đọa 。nhị thiểu dục túc 。 食正食時動手現少取相。離坐不作殘食者犯。 thực/tự chánh thực thời động thủ hiện thiểu thủ tướng 。ly tọa bất tác tàn thực/tự giả phạm 。 三穢污足。若行食人手有瘡疥。及餘人不淨。 tam uế ô túc 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thực/tự nhân thủ hữu sang giới 。cập dư nhân bất tịnh 。 比丘見惡之不用過去。此名為足。四雜足。 Tỳ-kheo kiến ác chi bất dụng quá khứ 。thử danh vi túc 。tứ tạp túc 。 行食人持乳酪器盛食行。 hạnh/hành/hàng thực/tự nhân trì nhũ lạc khí thịnh thực/tự hạnh/hành/hàng 。 比丘見已惡之言不用過去。即名犯足。五不便足。 Tỳ-kheo kiến dĩ ác chi ngôn bất dụng quá khứ 。tức danh phạm túc 。ngũ bất tiện túc 。 行食時比丘問是何食。答言麨。比丘言。此動我風我不便過去。 hạnh/hành/hàng thực thời Tỳ-kheo vấn thị hà thực/tự 。đáp ngôn xiểu 。Tỳ-kheo ngôn 。thử động ngã phong ngã bất tiện quá khứ 。 此亦名足。餘不便食亦如是。六諂曲足。 thử diệc danh túc 。dư bất tiện thực/tự diệc như thị 。lục siểm khúc túc 。 行正食時畏口言足。現手作相。 hạnh/hành/hàng chánh thực thời úy khẩu ngôn túc 。hiện thủ tác tướng 。 若搖頭若縮鉢作相。名犯足食。七停住足。 nhược/nhã diêu/dao đầu nhược/nhã súc bát tác tướng 。danh phạm túc thực/tự 。thất đình trụ/trú túc 。 行正食時言先行飯。恐先行等亦即犯足。 hạnh/hành/hàng chánh thực thời ngôn tiên hạnh/hành/hàng phạn 。khủng tiên hạnh/hành/hàng đẳng diệc tức phạm túc 。 若作維那指示現相者不名足。八自足。有比丘至白衣家。 nhược/nhã tác duy na chỉ thị hiện tướng giả bất danh túc 。bát tự túc 。hữu Tỳ-kheo chí bạch y gia 。 放麨飯囊著一處。從檀越乞水欲飲。檀越念言。 phóng xiểu phạn nang trước/trứ nhất xứ/xử 。tùng đàn việt khất thủy dục ẩm 。đàn việt niệm ngôn 。 此比丘正當須麨。即問言。須麨不。 thử Tỳ-kheo chánh đương tu xiểu 。tức vấn ngôn 。tu xiểu bất 。 比丘謂家中取麨施即答言。須是。白衣即捉比丘麨囊。 Tỳ-kheo vị gia trung thủ xiểu thí tức đáp ngôn 。tu thị 。bạch y tức tróc Tỳ-kheo xiểu nang 。 授與比丘。比丘以惜己麨故便言置。 thụ dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo dĩ tích kỷ xiểu cố tiện ngôn trí 。 置此亦犯足。若八事中犯一破威儀。已不作餘食。 trí thử diệc phạm túc 。nhược/nhã bát sự trung phạm nhất phá uy nghi 。dĩ bất tác dư thực/tự 。 食者口口墮。不犯者一切餅一切菓一切菜粥。 thực/tự giả khẩu khẩu đọa 。bất phạm giả nhất thiết bính nhất thiết quả nhất thiết thái chúc 。 初出釜畫字者非處處食非。 sơ xuất phủ họa tự giả phi xứ xứ thực/tự phi 。 別眾食戒 毘尼毘婆沙論云。 biệt chúng thực/tự giới  tỳ ni tỳ bà sa luận vân 。 凡別眾惡是檀越食。是別請非僧次。是界內非界外。 phàm biệt chúng ác thị đàn việt thực/tự 。thị biệt thỉnh phi tăng thứ 。thị giới nội phi giới ngoại 。 若僧祇食一切無別眾食罪。若食僧祇食。 nhược/nhã tăng kì thực/tự nhất thiết vô biệt chúng thực/tự tội 。nhược/nhã thực/tự tăng kì thực/tự 。 但名不清淨亦名盜僧食。不名別眾食。 đãn danh bất thanh tịnh diệc danh đạo tăng thực/tự 。bất danh biệt chúng thực/tự 。 若界內有有檀越別食。能一切無遮者大善。若不能無遮。 nhược/nhã giới nội hữu hữu đàn việt biệt thực/tự 。năng nhất thiết vô già giả Đại thiện 。nhược/nhã bất năng vô già 。 應僧次請僧中一人。若送一分食不犯。 ưng tăng thứ thỉnh tăng trung nhất nhân 。nhược/nhã tống nhất phân thực/tự bất phạm 。 請一人外更者異僧來。乃至一人犯墮。 thỉnh nhất nhân ngoại cánh giả dị tăng lai 。nãi chí nhất nhân phạm đọa 。 若不爾者三人已下各異處食無過。 nhược/nhã bất nhĩ giả tam nhân dĩ hạ các dị xứ/xử thực/tự vô quá 。 若界內有檀越食。先作意請僧中一人。若忘不請食。 nhược/nhã giới nội hữu đàn việt thực/tự 。tiên tác ý thỉnh tăng trung nhất nhân 。nhược/nhã vong bất thỉnh thực/tự 。 已在前應取一分置上坐頭。送與眾僧。 dĩ tại tiền ưng thủ nhất phân trí Thượng tọa đầu 。tống dữ chúng tăng 。 若僧遠恐時過應取此食。次第行之無犯。 nhược/nhã tăng viễn khủng thời quá/qua ưng thủ thử thực/tự 。thứ đệ hạnh/hành/hàng chi vô phạm 。 若三比丘一尼者不犯。三尼一比丘。三比丘一沙彌。 nhược/nhã tam Tỳ-kheo nhất ni giả bất phạm 。tam ni nhất Tỳ-kheo 。tam Tỳ-kheo nhất sa di 。 三界內一在界外三在空一地等不犯。 tam giới nội nhất tại giới ngoại tam tại không nhất địa đẳng bất phạm 。 若俗人請比丘。或設十日食。或九日食。 nhược/nhã tục nhân thỉnh Tỳ-kheo 。hoặc thiết thập nhật thực/tự 。hoặc cửu nhật thực/tự 。 先隨意請人。使定至作食。初日一切集。鳴槌竟。 tiên tùy ý thỉnh nhân 。sử định chí tác thực/tự 。sơ nhật nhất thiết tập 。minh chùy cánh 。 勸化比丘應高處立。高聲大唱六十獵者入。 khuyến hóa Tỳ-kheo ưng cao xứ/xử lập 。cao thanh Đại xướng lục thập liệp giả nhập 。 無被請者。各住處未被請中有六十臘者應入。 vô bị thỉnh giả 。các trụ xứ vị bị thỉnh trung hữu lục thập lạp giả ưng nhập 。 若無次唱五十九臘。乃至唱沙彌亦得清淨。 nhược/nhã vô thứ xướng ngũ thập cửu lạp 。nãi chí xướng sa di diệc đắc thanh tịnh 。 若界內不相容。持食外出不犯。 nhược/nhã giới nội bất tướng dung 。trì thực/tự ngoại xuất bất phạm 。 若檀越家內請四比丘。已上食雖打犍槌。 nhược/nhã đàn việt gia nội thỉnh tứ bỉ khâu 。dĩ thượng thực/tự tuy đả kiền chùy 。 若檀越遮者知外有一比丘。不得食者犯。凡界有多種。 nhược/nhã đàn việt già giả tri ngoại hữu nhất Tỳ-kheo 。bất đắc thực/tự giả phạm 。phàm giới hữu đa chủng 。 僧結界者。有聚落界。有曠野自然界。 tăng kết giới giả 。hữu tụ lạc giới 。hữu khoáng dã tự nhiên giới 。 方一拘盧舍。此諸界內不得別眾食及作法事。 phương nhất câu-lô xá 。thử chư giới nội bất đắc biệt chúng thực/tự cập tác pháp sự 。 大眾集時者極少。乃至客舊四人。 Đại chúng tập thời giả cực thiểu 。nãi chí khách cựu tứ nhân 。 若食難得聽食易得不聽 善見論云。有五因緣。不犯別眾罪。 nhược/nhã thực/tự nan đắc thính thực/tự dịch đắc bất thính  thiện kiến luận vân 。hữu ngũ nhân duyên 。bất phạm biệt chúng tội 。 一犯請足。四先請四人一人不赴請。 nhất phạm thỉnh túc 。tứ tiên thỉnh tứ nhân nhất nhân bất phó thỉnh 。 施主臨時趣喚一人。雖四人俱食不犯。何以故。 thí chủ lâm thời thú hoán nhất nhân 。tuy tứ nhân câu thực/tự bất phạm 。hà dĩ cố 。 以一人非請故。二乞食足。四三人受請。 dĩ nhất nhân phi thỉnh cố 。nhị khất thực túc 。tứ tam nhân thọ/thụ thỉnh 。 一人乞食不受。三沙彌足。四三比丘一沙彌不犯。 nhất nhân khất thực bất thọ/thụ 。tam sa di túc 。tứ tam Tỳ-kheo nhất sa di bất phạm 。 四鉢虧足。四一比丘一鉢請食不犯。五病人足。 tứ bát khuy túc 。tứ nhất Tỳ-kheo nhất bát thỉnh thực/tự bất phạm 。ngũ bệnh nhân túc 。 四三比丘一病人不犯。若人來詣寺。 tứ tam Tỳ-kheo nhất bệnh nhân bất phạm 。nhược/nhã nhân lai nghệ tự 。 請僧受我等飯。此人不知法。解律者應語。 thỉnh tăng thọ/thụ ngã đẳng phạn 。thử nhân bất tri Pháp 。giải luật giả ưng ngữ 。 明日知如是。乃至半月故。不解者應語。 minh nhật tri như thị 。nãi chí bán nguyệt cố 。bất giải giả ưng ngữ 。 汝如是請者但得沙彌。若言。大德亦受餘家請。 nhữ như thị thỉnh giả đãn đắc sa di 。nhược/nhã ngôn 。Đại Đức diệc thọ/thụ dư gia thỉnh 。 何以故不受我請。語言。汝但言請僧。莫言與飯等。 hà dĩ cố bất thọ/thụ ngã thỉnh 。ngữ ngôn 。nhữ đãn ngôn thỉnh tăng 。mạc ngôn dữ phạn đẳng 。 若四人中一人解法者。 nhược/nhã tứ nhân trung nhất nhân giải Pháp giả 。 作方便持三人食竟方不犯 五分云。若白衣請比丘舍內食。 tác phương tiện trì tam nhân thực/tự cánh phương bất phạm  ngũ phần vân 。nhược/nhã bạch y thỉnh Tỳ-kheo xá nội thực 。 有客比丘在門外白。施主不聽入者應語言。 hữu khách Tỳ-kheo tại môn ngoại bạch 。thí chủ bất thính nhập giả ưng ngữ ngôn 。 與我等食分自平等共食善。 dữ ngã đẳng thực/tự phần tự bình đẳng cộng thực/tự thiện 。 若不得應各以鉢受分出外共食。若得者善。 nhược/nhã bất đắc ưng các dĩ bát thọ/thụ phần xuất ngoại cọng thực/tự 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若復不得僧坊內有食。應與之。 nhược phục bất đắc tăng phường nội hữu thực/tự 。ưng dữ chi 。 不受食戒 僧祇云。濁水應受。 bất thọ/thụ thực/tự giới  tăng kì vân 。trược thủy ưng thọ/thụ 。 性黃聽不受 五分云。鹹不須。著鹽應受。廣如上說。 tánh hoàng thính bất thọ/thụ  ngũ phần vân 。hàm bất tu 。trước/trứ diêm ưng thọ/thụ 。quảng như thượng thuyết 。 殘宿食戒 四分云。今日受食至明日。 tàn tú thực/tự giới  tứ phân vân 。kim nhật thọ/thụ thực/tự chí minh nhật 。 於一切沙門釋子皆不清淨 僧祇云。 ư nhất thiết Sa Môn Thích tử giai bất thanh tịnh  tăng kì vân 。 停過一須臾犯。須臾者二十念名一瞬。 đình quá/qua nhất tu du phạm 。tu du giả nhị thập niệm danh nhất thuấn 。 頃一彈指一羅預名須臾。日極長時盡有十八須臾頃。 khoảnh nhất đạn chỉ nhất La dự danh tu du 。nhật cực trường/trưởng thời tận hữu thập bát tu du khoảnh 。 夜有十三須臾。夜長短亦如是。 dạ hữu thập tam tu du 。dạ trường/trưởng đoản diệc như thị 。 若過一須臾即名為犯。 nhược quá nhất tu du tức danh vi phạm 。 非時食戒(一如上說) phi thời thực giới (nhất như thượng thuyết ) 僧伽藍中取寶戒 不淨物使淨人取淨者 tăng già lam trung thủ bảo giới  bất tịnh vật sử tịnh nhân thủ tịnh giả 得自取。若無識者應停至三年。 đắc tự thủ 。nhược/nhã vô thức giả ưng đình chí tam niên 。 已若本塔園中得者即作塔用。 dĩ nhược/nhã bổn tháp viên trung đắc giả tức tác tháp dụng 。 僧園中得者當作四方僧用。得寶時當審諦看不得顯露唱。 tăng viên trung đắc giả đương tác tứ phương tăng dụng 。đắc bảo thời đương thẩm đế khán bất đắc hiển lộ xướng 。 令得寶應善頭數多少。貌好惡。 lệnh đắc bảo ưng thiện đầu số đa thiểu 。mạo hảo ác 。 有人來認相應者不得直還。當集眾多人教歸三寶。然後還之。 hữu nhân lai nhận tướng ứng giả bất đắc trực hoàn 。đương tập chúng đa nhân giáo quy Tam Bảo 。nhiên hậu hoàn chi 。 若其物已用過三年已。 nhược/nhã kỳ vật dĩ dụng quá/qua tam niên dĩ 。 主來索者應善語其量。苦索不已者應以塔物還。 chủ lai tác/sách giả ưng thiện ngữ kỳ lượng 。khổ tác/sách bất dĩ giả ưng dĩ tháp vật hoàn 。 若塔無物應為塔乞物還。若比丘寺內曠路行道中。 nhược/nhã tháp vô vật ưng vi/vì/vị tháp khất vật hoàn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tự nội khoáng lộ hành đạo trung 。 見物四方無人者。應取不得覆藏。當顯露捉。 kiến vật tứ phương vô nhân giả 。ưng thủ bất đắc phước tạng 。đương hiển lộ tróc 。 若無人識得用。若物上有寶付淨人。寶逕三年。 nhược/nhã vô nhân thức đắc dụng 。nhược/nhã vật thượng hữu bảo phó tịnh nhân 。bảo kính tam niên 。 無人認者得作醫直。若修僧坊掘地中得寶。 vô nhân nhận giả đắc tác y trực 。nhược/nhã tu tăng phường quật địa trung đắc bảo 。 若人不可信者應白王。令知隨王判斷。 nhược/nhã nhân bất khả tín giả ưng bạch Vương 。lệnh tri tùy Vương phán đoạn 。 若物以用王索者。若僧物還。若治故塔時得寶。 nhược/nhã vật dĩ dụng Vương tác/sách giả 。nhược/nhã tăng vật hoàn 。nhược/nhã trì cố tháp thời đắc bảo 。 淨人不可信者停三年。已隨種種而用。 tịnh nhân bất khả tín giả đình tam niên 。dĩ tùy chủng chủng nhi dụng 。 用已王覺知索物者。比丘善作方便開化王心。 dụng dĩ Vương giác tri tác/sách vật giả 。Tỳ-kheo thiện tác phương tiện khai hóa Vương tâm 。 苦索不免者應用塔物還。 khổ tác/sách bất miễn giả ưng dụng tháp vật hoàn 。 若塔無物應為塔乞物還。若王問佛法中戒律云何。比丘應答。 nhược/nhã tháp vô vật ưng vi/vì/vị tháp khất vật hoàn 。nhược/nhã Vương vấn Phật Pháp trung giới luật vân hà 。Tỳ-kheo ưng đáp 。 佛法戒律中塔地所得物即作塔用。 Phật Pháp giới luật trung tháp địa sở đắc vật tức tác tháp dụng 。 僧地中得物即作僧用。王若言從佛法律用者善。 tăng địa trung đắc vật tức tác tăng dụng 。Vương nhược/nhã ngôn tùng Phật Pháp luật dụng giả thiện 。 若寶上有銘記姓名。物主索亦如是作。 nhược/nhã bảo thượng hữu minh kí tính danh 。vật chủ tác/sách diệc như thị tác 。 新僧坊新塔地中得寶亦如是。 tân tăng phường tân tháp địa trung đắc bảo diệc như thị 。 飲酒戒 四分云。若有病餘藥不治。 ẩm tửu giới  tứ phân vân 。nhược hữu bệnh dư dược bất trì 。 唯酒為藥聽。或用塗瘡不犯 五分云。 duy tửu vi/vì/vị dược thính 。hoặc dụng đồ sang bất phạm  ngũ phần vân 。 婆竭陀比丘有酒習。不得酒故命惙然。佛言聽臭酒器。 Bà kiệt đà Tỳ-kheo hữu tửu tập 。bất đắc tửu cố mạng 惙nhiên 。Phật ngôn thính xú tửu khí 。 若不差聽以酒和食。食復不差。佛言。 nhược/nhã bất sái thính dĩ tửu hòa thực/tự 。thực/tự phục bất sái 。Phật ngôn 。 聽以酒與之 飲酒有十失。一無顏色。二無力。 thính dĩ tửu dữ chi  ẩm tửu hữu thập thất 。nhất vô nhan sắc 。nhị vô lực 。 三眼闇。四喜現瞋相。五失財物。六生病事。 tam nhãn ám 。tứ hỉ hiện sân tướng 。ngũ thất tài vật 。lục sanh bệnh sự 。 七益鬪諍。八惡名流布。九智慧減少。十死入惡道。 thất ích đấu tranh 。bát ác danh lưu bố 。cửu trí tuệ giảm thiểu 。thập tử nhập ác đạo 。 然煩惱性利終日伏之尚自難制。 nhiên phiền não tánh lợi chung nhật phục chi thượng tự nạn/nan chế 。 況復加之以酒助煩惱。如火益籬。云何可息。 huống phục gia chi dĩ tửu trợ phiền não 。như hỏa ích li 。vân hà khả tức 。   除懺悔法第十五   trừ sám hối Pháp đệ thập ngũ 凡欲懺悔者。應知輕重犯不犯。知可悔。 phàm dục sám hối giả 。ứng tri khinh trọng phạm bất phạm 。tri khả hối 。 知須僧中悔。知不須僧中悔。 tri tu tăng trung hối 。tri bất tu tăng trung hối 。 知有罪對人三說。智有罪對人一說。有罪心念悔。知罪種。 tri hữu tội đối nhân tam thuyết 。trí hữu tội đối nhân nhất thuyết 。hữu tội tâm niệm hối 。tri tội chủng 。 常自省察。乃至少罪生大怖畏。若失意犯。 thường tự tỉnh sát 。nãi chí thiểu tội sanh Đại bố úy 。nhược/nhã thất ý phạm 。 即時慎莫覆藏 四部律皆明初篇不可悔。 tức thời thận mạc phước tạng  tứ bộ luật giai minh sơ thiên bất khả hối 。 第二要僧中悔。悔法毘尼中廣說。 đệ nhị yếu tăng trung hối 。hối Pháp tỳ ni trung quảng thuyết 。 偷蘭遮有多種悔法不同 四分云。有十種。自性偷蘭。 thâu lan già hữu đa chủng hối Pháp bất đồng  tứ phân vân 。hữu thập chủng 。tự tánh thâu lan 。 一食人肉。二畜人皮。三剃三處毛。四灌下部道。 nhất thực nhân nhục 。nhị súc nhân bì 。tam thế tam xứ/xử mao 。tứ quán hạ bộ đạo 。 五畜人髮欽婆羅。六裸形。七畜食鉢。 ngũ súc nhân phát Khâm-bà-la 。lục lỏa hình 。thất súc thực/tự bát 。 八瞋恚破衣。九瞋恚破房。十瞋恚破塔。此皆犯偷蘭。 bát sân khuể phá y 。cửu sân khuể phá phòng 。thập sân khuể phá tháp 。thử giai phạm thâu lan 。 輕者一人而悔。悔法如波逸提。 khinh giả nhất nhân nhi hối 。hối Pháp như ba-dật-đề 。 此罪重有突吉羅罪。故在第而明也 僧祇云。 thử tội trọng hữu đột cát la tội 。cố tại đệ nhi minh dã  tăng kì vân 。 瞋心破六種偷蘭。一破鉢。二破三衣。三破塔。 sân tâm phá lục chủng thâu lan 。nhất phá bát 。nhị phá tam y 。tam phá tháp 。 四破房。五破僧。六破界。破三種鉢偷。 tứ phá phòng 。ngũ phá tăng 。lục phá giới 。phá tam chủng bát thâu 。 餘小鉢突吉羅。破三衣犯餘衣越毘尼。破佛塔偷蘭。 dư tiểu bát đột cát la 。phá tam y phạm dư y việt tỳ ni 。phá Phật tháp thâu lan 。 來報重也。若欲更作好者無罪。破僧房偷蘭。 lai báo trọng dã 。nhược/nhã dục cánh tác hảo giả vô tội 。phá tăng phòng thâu lan 。 外道房越毘尼。更作好者無犯。 ngoại đạo phòng việt tỳ ni 。cánh tác hảo giả vô phạm 。 瞋心過界作不名作。得偷蘭罪。得捨已更結 十誦云。問曰。 sân tâm quá/qua giới tác bất danh tác 。đắc thâu lan tội 。đắc xả dĩ cánh kết/kiết  thập tụng vân 。vấn viết 。 云何懺偷蘭罪。佛言。有四種偷蘭。 vân hà sám thâu lan tội 。Phật ngôn 。hữu tứ chủng thâu lan 。 從初生重。一切僧前悔過。有偷蘭。從初篇生輕。 tòng sơ sanh trọng 。nhất thiết tăng tiền hối quá 。hữu thâu lan 。tòng sơ thiên sanh khinh 。 出界外四比丘眾中。悔有偷蘭。從第二篇生重。 xuất giới ngoại tứ bỉ khâu chúng trung 。hối hữu thâu lan 。tùng đệ nhị thiên sanh trọng 。 應出界外四比丘眾中悔。有偷蘭。 ưng xuất giới ngoại tứ bỉ khâu chúng trung hối 。hữu thâu lan 。 從僧殘生輕。應一比丘前悔過。 tòng tăng tàn sanh khinh 。ưng nhất Tỳ-kheo tiền hối quá 。 若依僧祇輕重皆對手懺悔法者。先請一清淨為懺悔主。 nhược/nhã y tăng kì khinh trọng giai đối thủ sám hối Pháp giả 。tiên thỉnh nhất thanh tịnh vi/vì/vị sám hối chủ 。 若是下向懺悔有五法。一偏露右肩。二禮足。三革屣。 nhược/nhã thị hạ hướng sám hối hữu ngũ pháp 。nhất Thiên lộ hữu kiên 。nhị lễ túc 。tam cách tỉ 。 四右膝著地。五合掌自說所犯。大德一心念。 tứ hữu tất trước địa 。ngũ hợp chưởng tự thuyết sở phạm 。Đại Đức nhất tâm niệm 。 我比丘某甲。欲方便作婬緣。 ngã Tỳ-kheo mỗ giáp 。dục phương tiện tác dâm duyên 。 若不成偷蘭遮。不應數。今向大德發露懺悔。不敢覆藏。 nhược/nhã bất thành thâu lan già 。bất ưng số 。kim hướng Đại Đức phát lộ sám hối 。bất cảm phước tạng 。 懺悔則安樂。不懺悔不安樂。憶念犯發露。 sám hối tức an lạc 。bất sám hối bất an lạc/nhạc 。ức niệm phạm phát lộ 。 知而不覆藏。願大德憶。 tri nhi bất phước tạng 。nguyện Đại Đức ức 。 我清淨戒身具足清淨布薩(如是三說)上坐應問言。汝見罪不。答見。 ngã thanh tịnh giới thân cụ túc thanh tịnh bố tát (như thị tam thuyết )Thượng tọa ưng vấn ngôn 。nhữ kiến tội bất 。đáp kiến 。 當語言。長老從今已往。當自嘖心生厭離。 đương ngữ ngôn 。Trưởng-lão tùng kim dĩ vãng 。đương tự sách tâm sanh yếm ly 。 更莫後犯。答言爾。 cánh mạc hậu phạm 。đáp ngôn nhĩ 。 若上坐向下坐懺悔有法除禮。餘四同上。婬邊懺方便。殺道亦如是。 nhược/nhã Thượng tọa hướng hạ tọa sám hối hữu pháp trừ lễ 。dư tứ đồng thượng 。dâm biên sám phương tiện 。sát đạo diệc như thị 。 若悔第三第四篇文同上。 nhược/nhã hối đệ tam đệ tứ thiên văn đồng thượng 。 但稱波逸提等為異。若說戒時三問清淨自知有罪。不向人說。 đãn xưng ba-dật-đề đẳng vi/vì/vị dị 。nhược/nhã thuyết giới thời tam vấn thanh tịnh tự tri hữu tội 。bất hướng nhân thuyết 。 心念發露。此犯默妄語突吉羅。 tâm niệm phát lộ 。thử phạm mặc vọng ngữ đột cát la 。 應對手一說言。大德一心念。我比丘某甲。 ưng đối thủ nhất thuyết ngôn 。Đại Đức nhất tâm niệm 。ngã Tỳ-kheo mỗ giáp 。 於說戒序時自知有罪。露藏犯默妄語突吉羅罪。 ư thuyết giới tự thời tự tri hữu tội 。lộ tạng phạm mặc vọng ngữ đột cát la tội 。 自餘同上。凡懺悔法重罪作輕罪作重悔。 tự dư đồng thượng 。phàm sám hối Pháp trọng tội tác khinh tội tác trọng hối 。 悔法不成。得失法突吉羅。自餘悔法律中廣說。 hối Pháp bất thành 。đắc thất Pháp đột cát la 。tự dư hối pháp luật trung quảng thuyết 。 不復煩文。與他作懺悔。應具五德。一善知犯。 bất phục phiền văn 。dữ tha tác sám hối 。ưng cụ ngũ đức 。nhất thiện tri phạm 。 二善知不犯懺悔法。三知犯懺悔清淨。 nhị thiện tri bất phạm sám hối Pháp 。tam tri phạm sám hối thanh tịnh 。 四善知作白。五善知作羯磨。 tứ thiện tri tác bạch 。ngũ thiện tri tác Yết-ma 。 具此五德與人除罪懺悔。 cụ thử ngũ đức dữ nhân trừ tội sám hối 。   會通諸律違負第十六   hội thông chư luật vi phụ đệ thập lục 問。佛何故為諸弟子制此五部戒律。 vấn 。Phật hà cố vi/vì/vị chư đệ-tử chế thử ngũ bộ giới luật 。 輕重不同使諸比丘互生是非 答。 khinh trọng bất đồng sử chư Tỳ-kheo hỗ sanh thị phi  đáp 。 佛為諸比丘故制一部戒律。尚無二名。何況有五。 Phật vi/vì/vị chư Tỳ-kheo cố chế nhất bộ giới luật 。thượng vô nhị danh 。hà huống hữu ngũ 。 佛涅槃後優波離共五百羅漢初結集律。時有八十誦。 Phật Niết-Bàn hậu ưu ba ly cọng ngũ bách la hán sơ kết tập luật 。thời hữu bát thập tụng 。 號曰大毘尼藏。一百年中依之而行。 hiệu viết Đại tỳ ni tạng 。nhất bách niên trung y chi nhi hạnh/hành/hàng 。 初無違諍。一百年後時人異見不同。 sơ vô vi tránh 。nhất bách niên hậu thời nhân dị kiến bất đồng 。 各隨己見遂成五部。抄略前後隱顯異知。 các tùy kỷ kiến toại thành ngũ bộ 。sao lược tiền hậu ẩn hiển dị tri 。 使名差相別五部名生。名相雖殊理通正一 問。僧祇云。 sử danh sái tướng biệt ngũ bộ danh sanh 。danh tướng tuy thù lý thông chánh nhất  vấn 。tăng kì vân 。 燒壞色越毘尼 十誦偷蘭遮 四分云。 thiêu hoại sắc việt tỳ ni  thập tụng thâu lan già  tứ phân vân 。 犯重。云何言一 答。 phạm trọng 。vân hà ngôn nhất  đáp 。 此三部正是戒 僧祇云。 thử tam bộ chánh thị giới  tăng kì vân 。 明其惡不論損物故曰毘尼 十誦云。 minh kỳ ác bất luận tổn vật cố viết tỳ ni  thập tụng vân 。 噵其方便 四分論終處三部理同偏彰似別 問。僧祇明互用寶物犯重。 噵kỳ phương tiện  tứ phân luận chung xứ/xử tam bộ lý đồng Thiên chương tự biệt  vấn 。tăng kì minh hỗ dụng bảo vật phạm trọng 。 四分偷蘭。此復云何 答。 tứ phân thâu lan 。thử phục vân hà  đáp 。 僧祇明守護人邊犯重 四分明佛法於物無我。所心無守護。 tăng kì minh thủ hộ nhân biên phạm trọng  tứ phân minh Phật Pháp ư vật vô ngã 。sở tâm vô thủ hộ 。 故但得偷蘭。以四方僧物一人邊。 cố đãn đắc thâu lan 。dĩ tứ phương tăng vật nhất nhân biên 。 計錢難滿故得偷蘭 四分若為守護亦犯重 僧祇云。 kế tiễn nạn/nan mãn cố đắc thâu lan  tứ phân nhược/nhã vi/vì/vị thủ hộ diệc phạm trọng  tăng kì vân 。 若無人守護亦偷蘭。故知二部不別 問。 nhược/nhã vô nhân thủ hộ diệc thâu lan 。cố tri nhị bộ bất biệt  vấn 。 何故惡心戒獨分為三。餘戒不去 答。 hà cố ác tâm giới độc phần vi/vì/vị tam 。dư giới bất khứ  đáp 。 此結集之處觀望戒相犯之者多。故偏列無闕。 thử kết tập chi xứ/xử quán vọng giới tướng phạm chi giả đa 。cố Thiên liệt vô khuyết 。 餘戒犯之希少故不分之。欲使智者尋文通旨。 dư giới phạm chi hy thiểu cố bất phần chi 。dục sử trí giả tầm văn thông chỉ 。 愚者偏執彼此有失 問。有人言。 ngu giả thiên chấp bỉ thử hữu thất  vấn 。hữu nhân ngôn 。 隨所受戒當部自行不得五部通用。此義云何 答。 tùy sở thọ/thụ giới đương bộ tự hạnh/hành/hàng bất đắc ngũ bộ thông dụng 。thử nghĩa vân hà  đáp 。 此說不然。何以故。本正一部。文義具足。輕重相順。 thử thuyết bất nhiên 。hà dĩ cố 。bổn chánh nhất bộ 。văn nghĩa cụ túc 。khinh trọng tướng thuận 。 但時人異見分為五典。致輕重相違。 đãn thời nhân dị kiến phân vi/vì/vị ngũ điển 。trí khinh trọng tướng vi 。 文義不具。若於一部不犯。於部犯者。故名破戒。 văn nghĩa bất cụ 。nhược/nhã ư nhất bộ bất phạm 。ư bộ phạm giả 。cố danh phá giới 。 若於五部盡無違犯。方名持戒。 nhược/nhã ư ngũ bộ tận vô vi phạm 。phương danh trì giới 。 是以應當具行。不得偏執 問曰。人言持戒務急。 thị dĩ ứng đương cụ hạnh/hành/hàng 。bất đắc thiên chấp  vấn viết 。nhân ngôn trì giới vụ cấp 。 斷事務緩。何者為是 答。二俱不然。何以故。 đoạn sự vụ hoãn 。hà giả vi/vì/vị thị  đáp 。nhị câu bất nhiên 。hà dĩ cố 。 若過分急人不能行。則斷聖種。若緩易行。 nhược quá phần cấp nhân bất năng hạnh/hành/hàng 。tức đoạn thánh chủng 。nhược/nhã hoãn dịch hạnh/hành/hàng 。 必毀滅正法。若人能五部律文。隨修行不增不減。 tất hủy diệt chánh pháp 。nhược/nhã nhân năng ngũ bộ luật văn 。tùy tu hành bất tăng bất giảm 。 如此之人能護佛法。是真佛子 問。 như thử chi nhân năng hộ Phật Pháp 。thị chân Phật tử  vấn 。 諸大乘經中莫問五逆。及謗方等皆有懺悔之法。 chư Đại thừa Kinh trung mạc vấn ngũ nghịch 。cập báng phương đẳng giai hữu sám hối chi Pháp 。 何故律教獨言四重不可悔也 答。 hà cố luật giáo độc ngôn tứ trọng bất khả hối dã  đáp 。 大乘諸經明罪無定性。世俗文字故。 Đại-Thừa chư Kinh minh tội vô định tánh 。thế tục văn tự cố 。 說有第一義中了無罪相可得。正以一切諸求其體性不可得故。 thuyết hữu đệ nhất nghĩa trung liễu vô tội tướng khả đắc 。chánh dĩ nhất thiết chư cầu kỳ thể tánh bất khả đắc cố 。 罪性亦然。故有歸悔之理。 tội tánh diệc nhiên 。cố hữu quy hối chi lý 。 小乘中不明諸法畢竟空寂。計有定之罪。初篇是彰道根本。 Tiểu thừa trung bất minh chư Pháp tất cánh không tịch 。kế hữu định chi tội 。sơ thiên thị chương đạo căn bản 。 說言不可悔 問曰。道理而言。 thuyết ngôn bất khả hối  vấn viết 。đạo lý nhi ngôn 。 罪無輕重皆可懺除。正可悔有難易。 tội vô khinh trọng giai khả sám trừ 。chánh khả hối hữu nạn/nan dịch 。 何故定言不可悔也 答。道理實可懺。今明不可懺者。 hà cố định ngôn bất khả hối dã  đáp 。đạo lý thật khả sám 。kim minh bất khả sám giả 。 以小乘情怖近果。若不犯根本重過容可一形即剋。 dĩ Tiểu thừa Tình bố/phố cận quả 。nhược/nhã bất phạm căn bản trọng quá/qua dung khả nhất hình tức khắc 。 今日毀犯業障既重。更不勝進。故言不可悔。 kim nhật hủy phạm nghiệp chướng ký trọng 。cánh bất thắng tiến 。cố ngôn bất khả hối 。 非畢竟無悔法。律中亦有禪難提等。 phi tất cánh vô hối Pháp 。luật trung diệc hữu Thiền Nan-đề đẳng 。 犯初重戒。無一念露藏心。佛聽盡形學悔。 phạm sơ trọng giới 。vô nhất niệm lộ tạng tâm 。Phật thính tận hình học hối 。 唯聽其悔。一形之中於聖道法能剋證也 問。 duy thính kỳ hối 。nhất hình chi trung ư Thánh đạo Pháp năng khắc chứng dã  vấn 。 大乘之中五逆四重豈可不障聖道。 Đại-Thừa chi trung ngũ nghịch tứ trọng khởi khả bất chướng Thánh đạo 。 獨說小乘障 答。大乘亦是障。但大乘人遠求佛果。 độc thuyết Tiểu thừa chướng  đáp 。Đại-Thừa diệc thị chướng 。đãn Đại-Thừa nhân viễn cầu Phật quả 。 佛果然要多身積善方可得會。 Phật quả nhiên yếu đa thân tích thiện phương khả đắc hội 。 若聞有犯則於道法不進。如法悔以更起勝行。 nhược/nhã văn hữu phạm tức ư đạo pháp bất tiến/tấn 。như pháp hối dĩ cánh khởi thắng hành 。 正可有遲病。非是永無進趣。小人無一念樂生死情。 chánh khả hữu trì bệnh 。phi thị vĩnh vô tiến/tấn thú 。tiểu nhân vô nhất niệm lạc/nhạc sanh tử Tình 。 期自度不□在生死度眾生。 kỳ tự độ bất □tại sanh tử độ chúng sanh 。 故犯根本戒者則正違期所。是故偏障道。 cố phạm căn bản giới giả tức chánh vi kỳ sở 。thị cố Thiên chướng đạo 。   諸部威儀雜法第十七   chư bộ uy nghi tạp Pháp đệ thập thất 比丘六念。一知日月(若大知大小知小。 Tỳ-kheo lục niệm 。nhất tri nhật nguyệt (nhược/nhã Đại tri đại tiểu tri tiểu 。 若干日無常迅速布薩時到)二念迴請(我若先受前請。今欲更受後請。當迴前所請食施比丘某甲。 nhược can nhật vô thường tấn tốc bố tát thời đáo )nhị niệm hồi thỉnh (ngã nhược/nhã tiên thọ/thụ tiền thỉnh 。kim dục cánh thọ/thụ hậu thỉnh 。đương hồi tiền sở thỉnh thực/tự thí Tỳ-kheo mỗ giáp 。 得自恣食)三念知臘數(我某甲某月某日某時受大戒。今以若干虛度年數月空過無業。 đắc Tự Tứ thực/tự )tam niệm tri lạp số (ngã mỗ giáp mỗ nguyệt mỗ nhật mỗ thời thọ/thụ đại giới 。kim dĩ nhược can hư độ niên số nguyệt không quá vô nghiệp 。 若入眾時知坐起次第也)四念受三衣(若有長財念當說淨)五念不別眾食(四人以上皆受別請。 nhược/nhã nhập chúng thời tri tọa khởi thứ đệ dã )tứ niệm thọ/thụ tam y (nhược hữu trường/trưởng tài niệm đương thuyết tịnh )ngũ niệm bất biệt chúng thực/tự (tứ nhân dĩ thượng giai thọ/thụ biệt thỉnh 。 當時界內有比丘者)六念有病當療治(無病依眾行道)修四威儀(一行威儀。 đương thời giới nội hữu Tỳ-kheo giả )lục niệm hữu bệnh đương liệu trì (vô bệnh y chúng hành đạo )tu tứ uy nghi (nhất hạnh/hành/hàng uy nghi 。 攝身安祥。向前直進。二住威儀。平立斂手。隨便正向。三坐威儀。跏趺怗低目。四臥威儀。右脇著地。 nhiếp thân an tường 。hướng tiền trực tiến/tấn 。nhị trụ/trú uy nghi 。bình lập liễm thủ 。tùy tiện chánh hướng 。tam tọa uy nghi 。già phu 怗đê mục 。tứ ngọa uy nghi 。hữu hiếp trước/trứ địa 。 累膝修繫想在明。念當早起)有四如法眠(一師子王眠。右脇著地。兩膝相累。二合口舌。跓上斷。 luy tất tu hệ tưởng tại minh 。niệm đương tảo khởi )hữu tứ như pháp miên (nhất Sư tử Vương miên 。hữu hiếp trước/trứ địa 。lượng (lưỡng) tất tướng luy 。nhị hợp khẩu thiệt 。跓thượng đoạn 。 三右手支頭。手順身上。四當念惠。思惟明相。 tam hữu thủ chi đầu 。thủ thuận thân thượng 。tứ đương niệm huệ 。tư tánh minh tướng 。 是為四)不繫心眠有五過失(一見惡夢。二諸天不護。三不思惟。四不繫意在明。 thị vi/vì/vị tứ )bất hệ tâm miên hữu ngũ quá thất (nhất kiến ác mộng 。nhị chư Thiên bất hộ 。tam bất tư duy 。tứ bất hệ ý tại minh 。 五意失不淨)有十威儀不應禮(一大便時。二小便時。三露身時。四剃髮時。五說法時。六嚼楊枝時。七洗口時。八食時。九飲時。 ngũ ý thất bất tịnh )hữu thập uy nghi bất ưng lễ (nhất Đại tiện thời 。nhị tiểu tiện thời 。tam lộ thân thời 。tứ thế phát thời 。ngũ thuyết Pháp thời 。lục tước dương chi thời 。thất tẩy khẩu thời 。bát thực thời 。cửu ẩm thời 。 十食菓時悉不合禮之也)又有十時不應禮(一在塔前。二作事時。三塗由時。四讀誦時。 thập thực/tự quả thời tất bất hợp lễ chi dã )hựu hữu thập thời bất ưng lễ (nhất tại tháp tiền 。nhị tác sự thời 。tam đồ do thời 。tứ độc tụng thời 。 五不著三衣時。六經行上下閣時。七受經時。八共諍時。九澆鉢時。十著眼藥時。 ngũ bất trước tam y thời 。lục kinh hành thượng hạ các thời 。thất thọ/thụ Kinh thời 。bát cọng tránh thời 。cửu kiêu bát thời 。thập trước/trứ nhãn dược thời 。 出僧祇律)經行有五功德(一堪能遠行。二能思惟。三少病。四消飲食。 xuất tăng kì luật )kinh hành hữu ngũ công đức (nhất kham năng viễn hạnh/hành/hàng 。nhị năng tư tánh 。tam thiểu bệnh 。tứ tiêu ẩm thực 。 五得定久住之也)掃地有五法得功德(一不逆風。二息順風。三滅跡。四除糞。五還掃即置本處法。 ngũ đắc định cửu trụ chi dã )tảo địa hữu ngũ pháp đắc công đức (nhất bất nghịch phong 。nhị tức thuận phong 。tam diệt tích 。tứ trừ phẩn 。ngũ hoàn tảo tức trí bổn xứ Pháp 。 出犍度)嚼楊枝有五利益(一口氣不臭。二別味。三熱陰消。四引食。五眼明。 xuất kiền độ )tước dương chi hữu ngũ lợi ích (nhất khẩu khí bất xú 。nhị biệt vị 。tam nhiệt uẩn tiêu 。tứ dẫn thực/tự 。ngũ nhãn minh 。 出雜犍度之中)食粥有五利益(一除飢。二除渴。三消宿食。四大小便利。五除風。 xuất tạp kiền độ chi trung )thực/tự chúc hữu ngũ lợi ích (nhất trừ cơ 。nhị trừ khát 。tam tiêu tú thực/tự 。tứ đại tiểu tiện lợi 。ngũ trừ phong 。 出僧五十也)向火有五失(一令人無顏色。二令人無力。三令人眼闇。四令人閙集說世俗事。 xuất tăng ngũ thập dã )hướng hỏa hữu ngũ thất (nhất lệnh nhân vô nhan sắc 。nhị lệnh nhân vô lực 。tam lệnh nhân nhãn ám 。tứ lệnh nhân náo tập thuyết thế tục sự 。 出僧五十)不忍辱人有五過失(一死凶犯惡不忍。二後生悔恨。三多人不愛。四惡名流布。 xuất tăng ngũ thập )bất nhẫn nhục nhân hữu ngũ quá thất (nhất tử hung phạm ác bất nhẫn 。nhị hậu sanh hối hận 。tam đa nhân bất ái 。tứ ác danh lưu bố 。 五死墮惡道之中)出家沙門當離三十八風。 ngũ tử đọa ác đạo chi trung )xuất gia Sa Môn đương ly tam thập bát phong 。 一利(若得利養心便喜悅 貪利不恥。吹壞道心)二衰(若失利養心便憂惱。懷恨不捨。衰成道心)三毀(若彼折辱心便退沒。 nhất lợi (nhược/nhã đắc lợi dưỡng tâm tiện hỉ duyệt  tham lợi bất sỉ 。xuy hoại đạo tâm )nhị suy (nhược/nhã thất lợi dưỡng tâm tiện ưu não 。hoài hận bất xả 。suy thành đạo tâm )tam hủy (nhược/nhã bỉ chiết nhục tâm tiện thoái một 。 呵嘖不受。道心敗喪)四譽(若得讚歎心高譽。窺覓名聞。 ha sách bất thọ/thụ 。đạo tâm bại tang )tứ dự (nhược/nhã đắc tán thán tâm cao dự 。khuy mịch danh văn 。 道心動亂也)五稱(若他戴仰心便自大。輕人重己。道心頓墜)六譏(若失恭敬心不厭嫌人。 đạo tâm động loạn dã )ngũ xưng (nhược/nhã tha đái ngưỡng tâm tiện tự đại 。khinh nhân trọng kỷ 。đạo tâm đốn trụy )lục ky (nhược/nhã thất cung kính tâm bất yếm hiềm nhân 。 道心改變)七苦八樂(若順情生適心便翫著迷惑失性。道心(孚*比)浮散)此之八法能敗人善根。 đạo tâm cải biến )thất khổ bát lạc/nhạc (nhược/nhã thuận Tình sanh thích tâm tiện ngoạn trước/trứ mê hoặc thất tánh 。đạo tâm (phu *bỉ )phù tán )thử chi bát pháp năng bại nhân thiện căn 。 故名之為風。是凡所起名為世法。 cố danh chi vi/vì/vị phong 。thị phàm sở khởi danh vi thế Pháp 。 若欲情悕出道當急捨離。四恩者。一父母(能生我身育我。 nhược/nhã dục Tình hi xuất đạo đương cấp xả ly 。tứ ân giả 。nhất phụ mẫu (năng sanh ngã thân dục ngã 。 以道得有今日)二師僧(以法施我生我法身)三國王(放我課役水土草木常施於我)四檀越(恭給衣食齊 dĩ đạo đắc hữu kim nhật )nhị sư tăng (dĩ pháp thí ngã sanh ngã Pháp thân )tam Quốc Vương (phóng ngã khóa dịch thủy độ thảo mộc thường thí ư ngã )tứ đàn việt (cung cấp y thực tề 我形命全身行道。是故比丘念之。常報四恩)四輩者。 ngã hình mạng toàn thân hành đạo 。thị cố Tỳ-kheo niệm chi 。thường báo tứ ân )tứ bối giả 。 一人(四性施主恭給所須)二天(天厨甘饍奉出家人)三龍(牛鹿獻乳。猨奉蜜。飛鳥施菓之也)四鬼(山神施藥。 nhất nhân (tứ tánh thí chủ cung cấp sở tu )nhị Thiên (Thiên 厨cam thiện phụng xuất gia nhân )tam long (ngưu lộc hiến nhũ 。猨phụng mật 。phi điểu thí quả chi dã )tứ quỷ (sơn Thần thí dược 。 海神奉珍此輩壇越所施之物如法得受)出入應捨五慳(一財物慳。二法慳。三家慳。四住處慳。 hải Thần phụng trân thử bối đàn việt sở thí chi vật như pháp đắc thọ/thụ )xuất nhập ưng xả ngũ xan (nhất tài vật xan 。nhị pháp xan 。tam gia xan 。tứ trụ xứ/xử xan 。 五稱讚慳)四種污他家。 ngũ xưng tán xan )tứ chủng ô tha gia 。 一依利養污他家(持此家食與彼家食)二依污他家(持此家物與彼家物)三依親友污他家(依持貴勢 nhất y lợi dưỡng ô tha gia (trì thử gia thực/tự dữ bỉ gia thực/tự )nhị y ô tha gia (trì thử gia vật dữ bỉ gia vật )tam y thân hữu ô tha gia (y trì quý thế 為一人不為一人)四依僧伽藍污家(持僧物菓菜隨隨情逐意與一人不與一人) vi/vì/vị nhất nhân bất vi/vì/vị nhất nhân )tứ y tăng già lam ô gia (trì tăng vật quả thái tùy tùy tình trục ý dữ nhất nhân bất dữ nhất nhân ) 比丘依此四種污家污檀越淨信之心。 Tỳ-kheo y thử tứ chủng ô gia ô đàn việt tịnh tín chi tâm 。 合與作驅出羯磨儐出聚落 問。 hợp dữ tác khu xuất Yết-ma tấn xuất tụ lạc  vấn 。 頗有一處坐犯五篇也 答。有落飯食犯突吉羅。 pha hữu nhất xứ/xử tọa phạm ngũ thiên dã  đáp 。hữu lạc phạn thực phạm đột cát la 。 學家中自手取食犯提捨尼。 học gia trung tự thủ thủ thực/tự phạm Đề xả ni 。 無淨人為女說法過五六語犯波逸提。向女人麁惡語犯僧殘。 vô tịnh nhân vi/vì/vị nữ thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ phạm ba-dật-đề 。hướng nữ nhân thô ác ngữ phạm tăng tàn 。 說得過人法犯波羅夷(出十誦律)五分云。 thuyết đắc quá/qua nhân pháp phạm ba-la-di (xuất Thập Tụng Luật )ngũ phần vân 。 時有比丘學書。佛言。學者得突吉羅。有比丘為僧典賞物。 thời hữu Tỳ-kheo học thư 。Phật ngôn 。học giả đắc đột cát la 。hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng điển thưởng vật 。 不解書故近忘。佛言。聽為券疏學書。 bất giải thư cố cận vong 。Phật ngôn 。thính vi/vì/vị khoán sớ học thư 。 不聽為好廢業。有比丘讀外典者突吉羅。 bất thính vi/vì/vị hảo phế nghiệp 。hữu Tỳ-kheo độc ngoại điển giả đột cát la 。 又比丘與外道論如自念。佛聽我等讀外書者。 hựu Tỳ-kheo dữ ngoại đạo luận như tự niệm 。Phật thính ngã đẳng độc ngoại thư giả 。 不為外道。所伏外道故聽讀外典。 bất vi/vì/vị ngoại đạo 。sở phục ngoại đạo cố thính độc ngoại điển 。 但不聽隨書生見。有七法應與作親友。 đãn bất thính tùy thư sanh kiến 。hữu thất pháp ưng dữ tác thân hữu 。 一難與能與(不借財寶)二難作能作(不借力也)三難忍能忍(不借心又不相厭恨也)四 nhất nạn/nan dữ năng dữ (bất tá tài bảo )nhị nạn/nan tác năng tác (bất tá lực dã )tam nạn/nan nhẫn năng nhẫn (bất tá tâm hựu bất tướng yếm hận dã )tứ 蜜事相語(吐情告實。 mật sự tướng ngữ (thổ Tình cáo thật 。 不隱不諱)五互相覆藏(迭相護惜不相揚過)六逢難不捨(病患相料理。急難相救解)七貧賤不輕(不逐世棄衰見利忘義。 bất ẩn bất húy )ngũ hỗ tương phước tạng (điệt tướng hộ tích bất tướng dương quá/qua )lục phùng nạn/nan bất xả (bệnh hoạn tướng liêu lý 。cấp nạn/nan tướng cứu giải )thất bần tiện bất khinh (bất trục thế khí suy kiến lợi vong nghĩa 。 出分律)。 xuất phần luật )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:12:09 2008 ============================================================